"لأن كل مرة" - Traduction Arabe en Turc

    • Çünkü ne zaman
        
    Çünkü ne zaman ismi geçse, ona dayanamıyormuşsun rolü yapıyorsun. Open Subtitles لأن كل مرة إسمه يُذكر تمثلين كأنك لاتستطيعي إيقافه
    Çünkü ne zaman ovsam sonu hep sekse dönüşüyor. Open Subtitles لأن كل مرة افعل هذا بطريقة ما , يؤدى الى الجنس
    Çünkü ne zaman seni görsem bir duvarın üzerindesin. Open Subtitles لأن كل مرة أراك فيها تكون مستند على الحائط
    Çünkü ne zaman Range Rover'a binsem, her zaman yanlışlıkla ahıra girdim sanıyorum. Open Subtitles لأن كل مرة أدخل الرنج روفر أظن "لا لقد دخلت حظيرة بقر بالخطأ"
    Çünkü ne zaman işkence etseniz tek etkisi senin hayatımdan çıkmanı ne kadar istediğimi hatırlatması. Open Subtitles لأن كل مرة تفعلى ذلك كل هذا يُذكرنى بكَمْ لم أعد أُريدك فى حياتى
    Çünkü ne zaman yardım istesem böbürleniyor. Open Subtitles لأن كل مرة أطلب فيها مساعدته , يصبح مغرورا
    Çünkü ne zaman çöpçatanlık yapsan sonu kötü oluyor sen de üzülüyorsun ve "sana söylemiştim" dediğim için bana kızıyorsun. Open Subtitles لأن كل مرة تفعلين هذا ولا يسير على ما يرام تصحبين مُستاءة ثم تُخرجين هذا الغضب علىّ لأننى اقول " اخبرتك هذا "
    Bu lanet olası resmi artık sürekli yanımda taşıyorum Çünkü ne zaman bu hikayeyi anlatsam, kimse bana inanmıyor. Open Subtitles أحمل هذه الصورة معي لأن كل مرة أروي بها هذه القصة... لا أحد يصدقني.
    Ama... ama sana birşey yazdım, Çünkü ne zaman ağzımı açsam, aptalca birşey çıkıyor, ve çıkan söz söylemek istediğim anlama gelmiyor, yarısı anlamina bile gelmiyor, bu yüzden... Open Subtitles لكن... لكنني طتبت لكي شيء لأن كل مرة أفتح بها فمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus