"لأن ما" - Traduction Arabe en Turc

    • Çünkü bu
        
    • - Çünkü
        
    • Çünkü o
        
    • Çünkü şu
        
    • Çünkü ne
        
    • çünkü yaptığınız şey
        
    Bu sorunun içindeki kilit nokta mutluluk bilimini anlamak. Çünkü bu sorunun anlattığı şey TED يتضمن ذلك السؤال على مفتاح فهم علم السعادة. لأن ما يفترضه ذلك السؤال
    Bu rakam hiç bu kadar yüksek olmamıştı, ama aslında bu iyi bir haber, Çünkü bu aynı zamanda insanların ölmediğini gösteriyor. TED لم يسبق وأن كان هذا الرقم مرتفعا هكذا ولكن في الحقيقة هذه أخبار جيدة ، لأن ما يعنيه أن الناس توقفوا عن الموت.
    - Çünkü Rachel 'la olanların sana karşı hissettiklerimle hiç ilgisi yoktu. Open Subtitles لأن ما يجري مع راشيل ديه علاقة مع ما أشعر به عنك شيئا.
    - Çünkü kadınlar arzu edilmek ister. Open Subtitles لأن ما تريده المرأة هو أن تكون مرغوبة
    Çünkü o zaman görmeye başladım ki insanlar bunu çok çeşitli yollarla tüketiyorlar. TED لأن ما بدأت اراه لاحقا انه يوجد العديد من الطرق المختلفة التي يمكن للناس استهلاك هذا بها
    Çünkü şu an olan şey, karidesler için küçük trol balıkçı gemilerimiz var, büyük miktarlarda yan av da yakalanıyor ve bu yan avlar da karides yemine dönüyor. TED لأن ما يحدث الآن، لدينا سحب للجمبري، بأصطياد كمية كبيرة منه، ما يحدث أن الصيد العرضي بدوره يتحول إلى غذاء الجمبري
    Çünkü ne yapacağım ve nasıl yapacağım ona değer katacak. Open Subtitles لأن ما سأفعله وأسلوبي لتنفيذه يجعل الصفقة جديرة إليه.
    dedi. Bu söz beni çok etkiledi, Çünkü bu tüm Amazon'un böyle olduğu anlamına geliyor. TED وقد علقت هذه العبارة في ذهني حقاً، لأن ما كانت تعنيه هو أن الأمازون كله هكذا.
    Çünkü bu şu anlama geliyor: Hikâyelerimizi değiştirebilirsek, hayatlarımızı değiştirebiliriz. TED لأن ما أقصده هو إذا كنّا قادرين على تغيير قصصنا، حينها يمكننا أن نغير حياتنا.
    Çünkü bu kızlara yaptığımız onların potansiyellerini anlamak oldu. TED لأن ما فعلناه مع هؤلاء الأطفال هو معرفة إمكانياتهم..
    Çünkü bu tür bir uçuş yeni bir konseptti. Open Subtitles كيفما تقتضى الظروف، لأن ما فعلوه كان مفهوماً جديداً بالكامل فى القتال
    Çünkü bu iş devam edemez, birkaç hafta sonra ayrılacak. Open Subtitles لأن ما بينهما لن يدوم أبداً لأنه سيرحل بعد أسابيع قليلة
    Çünkü bu odada olan, bu odada kalır. Open Subtitles لأن ما يقال في هذه الغرفة يبقى سراً فيها
    - Çünkü MI6'nın bilmesi ve bunu kanıtlayabilmemiz iki farklı şey. Open Subtitles لأن ما MI6 يعلم وما يمكننا إثبات هما شيئان مختلفان.
    - Çünkü sen olduğun gibi güzelsin - Gey değilim Open Subtitles لأن ما أنت عليه هو جميل لست مثلياً
    - Çünkü mikroskopta gördüğüm şey... Open Subtitles ...لأن ما أنظر إليه من خلال المجهر أجل؟
    Çünkü o sırada dikkatini yönelttiği şey, gördüğü ve etkileşimde bulunduğu şeydir. Ve bu sayede neyle ilgilendiğini anlayabilirsiniz. TED لأن ما تهتم به هو ما تراه وتتفاعل معه، وما تفهمه هو ما تفعله.
    Çünkü o küçük kasabada en çok sırıtan şey sadece Buenos Aires'ten gelen bu iki adam değilmiş, hayır. Open Subtitles لأن ما استدعى الانتباه في بلدتهم ليس أن هناك شخصان يبدو عليهما.. أنهما من العاصمة
    O gün yaşananları hatırlamamızı ve kendimizden korkmamızı istiyorum, Çünkü o gün olanlar toplumumuzun aynasıydı. Open Subtitles أريد منا أن نتذكر ما حدث في ذلك اليوم و أن نكون مذعورين من أنفسنا لأن ما جرى يعتبر مرآة لمجتمعنا
    Bunu konuşuyoruz George, Çünkü şu yaptığın işten kötü kokular geliyor. Open Subtitles نحن نَتحدّثُ عنه، جورج لأن ما تفعله أمر سيء
    Çünkü ne olmuştu Çinli bir ailenin taşınmış olmasıydı Atlanta'dan özür dilerim, Atlanta Philadelphia'dan ve onlarla birlikte getirdiğini TED لأن ما حدث هو أن كانت قد انتقلت عائلة الصينية من اتلانتا ل-- عذرا ، من فيلادلفيا الى اتلانتا ، وجلبت معها.
    Ona ne yaptığınızı söyleyemediniz çünkü yaptığınız şey yasadışıydı. Open Subtitles ولم تستطع اخبارها بالتفاصيل لأن ما قمت به غير قانوني؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus