"لابد إن" - Traduction Arabe en Turc

    • olmalı
        
    Bu son derece zor olmalı, bir yabancıya , bir kadına, yabancı bir kadına güvenmek, - böyle ciddi meselelerde. Open Subtitles لابد إن هذا صعب للغايه لتعتمد على شخص غريب, إمرأة, إمرأة أجنبية
    Hepsi için çok berbat olmalı ama durum bu. Open Subtitles حسناً، لابد إن ذلك كان مُفزعاً بالنسبةِ لهم جميعاً لكن هذا هو الحال
    Uçakta bir iz sürme aracı olmalı. Open Subtitles لابد إن أداة تعقبٍ كانت مزروعة على تلكَ الطائرة
    Kubbe geldiğinde bir yeraltı mineral cebini kesmiş olmalı. Open Subtitles لابد إن القبة إخترقت جيباً للغاز حينما نزلت
    Saatini, yüzüğünü ayrıca parasını da yerlerinden çekip aldığına göre, bayağı etkili bir düşüş olmalı bu.. Open Subtitles لابد إن هذا سقوط من الجحيم ...لتسقط ساعته وخاتمه وتأخذ نقوده
    Altı gramlık pamuktan yapıImış olmalı. Open Subtitles لابد إن وزنه 32 باوند و مصنوع من القطن
    Ve bu tasarım mükemmel olmalı. Open Subtitles و هذه المجموعة لابد إن تكون مثالية
    Yeni olmalı.Dikkatleri çekmeli. Open Subtitles لابد إن تكون طازجة . لابد أن تدير الرؤس
    Çok zor olmuş olmalı. Open Subtitles حسنًا ، لابد إن ذَّلك كان صعب.
    Bu senin için iyi bir hız değişimi olmuş olmalı. Open Subtitles لابد إن هذا التغيير السريع جيد لك
    - İyi hissettiriyor olmalı. Open Subtitles لابد إن هذا يعطي شعوراً رائعاً
    Birileri birinin girdiğini ya da çıktığını görmüş veya duymuş olmalı. Open Subtitles لابد إن أحداً رأى أو سمع أحد يدخل ويخرج
    - Evet, annen epey mana yüklü biri olmalı. Open Subtitles لابد إن والدتك عنت له الكثير نعم بالفعل
    Telefon bloke etmiş olmalı. Open Subtitles لابد إن الهاتف محجوب.
    Babam çılgına dönmüş olmalı. Open Subtitles لابد إن أبى سيفقد عقله.
    Bir şeyler değişmiş olmalı. Open Subtitles لابد إن هناك شيء تغير
    Laila bunu bugün almış olmalı. Open Subtitles لابد إن "لايلا" إشترت هذه اليوم
    Monroe'nun adamları yapmış olmalı. Open Subtitles لابد إن هذا من فعل رجال "مونرو"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus