"لابد من أن يكون" - Traduction Arabe en Turc

    • olmalı
        
    Birileri olmalı adımı tekrar tekrar söyleyen Open Subtitles لابد من أن يكون واحدًا منهم ينادي باسمي مرارًا وتكرارًا الآن
    İnsanların içinde güvenlik ve korunma hissi olmalı yoksa sonucu kaos olur. Open Subtitles لذا لابد من أن يكون هنالك شعورٌ بالأمن والحماية وإلا سينتهي كل شيءٍ إلى فوضى
    Yapabileceğim bir şey olmalı. Open Subtitles لابد من أن يكون هناك شيء يمكنني القيام به
    Onun için büyük bir şok olmalı. Open Subtitles لابد من أن يكون هذا صدمها كثيراً ، بطريقتها
    Yapabileceğim bir şeyler olmalı. Open Subtitles لابد من أن يكون هناك من شيء أستطيع فعله
    Anlamıyorum. Bunun bir yolu olmalı... Open Subtitles لا أفهم فحسب ...لابد من أن يكون هناك طرقاً
    Burada olmalı. İkinci evi gibi. Open Subtitles لابد من أن يكون هنا إنه كمنزل ثاني له
    Bu da diğer silahlı adam olmalı. Open Subtitles لابد من أن يكون هذا المسلح الآخر
    * Sana olan aşkım kara sevda olmalı * Open Subtitles * حبي لابد من أن يكون * * نوعاً ما من الحب الأعمى *
    Postalarını yönlendiriyor olmalı. Open Subtitles لابد من أن يكون لها بريد توجيهها.
    Mary'nin evleneceğini duymak senin için çok zor olmalı. Open Subtitles (لابد من أن يكون صعباً عليك مع زواج (ماري
    Terörizm olmalı. Open Subtitles لابد من أن يكون هجوما ارهابيا
    Birinin ikizi olmalı. Open Subtitles لابد من أن يكون توأماً لشخص ما!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus