Çünkü onların çanlarını çalmaktan sadece bir kaç inç uzaktayım. | Open Subtitles | لانني على بعد انش واحد لقرع جرس باب ذلك الرجل |
Hatta, sadece tarihte yaşadığım için bile şanslıyım, Çünkü zeka ve hafıza olmadan tarih de olamaz. | TED | حتماً انا سعيد لانني على قيد الحياة في هذه الحقبة لانه بدون الذكاء والذاكرة لا وجود للتاريخ |
Bugün burada kendi bestemi çalmayacağım Çünkü, bitirmiş olsam da gerçekten çok uzun oldu. | TED | ولن أعزف لكم الآن مقطوعتي التي ألفت لانني .. على الرغم من أني إنتهيت منها .. لأنها طويلة جداً |
Çünkü o çocuk senin benim kız arkadaşım olduğuna inanmamıştı. | Open Subtitles | لانني على يقين ان ذلك الفتى لم يصدق اننا نحب بعض |
Neredesin, Çünkü kusmak üzereyim. | Open Subtitles | لذا أين انتِ لانني على وشك التقيؤ حسناً، لا تفعلى ذلك |
Taşlanmış bir kot gibi hissetmeye hazırlanın o zaman Çünkü taş gibi bir performans çıkartacağım. | Open Subtitles | حسناً , إستعد للشعور كسترة الجينز القديمة لانني على وشك التباهي بك |
Çünkü senin için mükemmel bir ölüm hazırladım. | Open Subtitles | لانني على وشك التفكير في الموت المثالي لك |
Hayır, etmiyorum. Çünkü ben haklıyım. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا اوفق لانني على حق |
Çünkü "The Mary Hart Show"un yapımcısı olmanın bir harika fikir ötesindeyim. | Open Subtitles | لانني على بعد فكرة عظيمة واحدة لكي اصبح المنتج لعرض "The Mary Hart Show" |