"لا شكر" - Traduction Arabe en Turc

    • Önemli değil
        
    • sayende değil
        
    • Birşey değil
        
    • Ne demek
        
    • Lafı bile
        
    • teşekkür yok
        
    - Hiç Önemli değil. Hoşça kalın. - Güle güle. Open Subtitles لا شكر علي الإطلاق وداعا.وداعا
    - Bedava gösteri için teşekkürler. - Hiç Önemli değil. Open Subtitles شكرا على العرض المجانى لا شكر على واجب
    Odasında güvende, senin sayende değil tabii. Open Subtitles إنها آمنة في غرفتها لا شكر لكم
    Canımı dişime takarak halletmeyi becerdim, sayende değil. Open Subtitles لقد قمت بالعلمية لوحدي, لا شكر لك.
    Birşey değil. Şimdi güzel bir final yapalım. Open Subtitles لا شكر على واجب ، والان نريد نهاية قوية للقصة ، حسنا
    Ne demek. Belki birazdan birbirimizin saçlarını örer ve erkekler hakkında konuşuruz. Open Subtitles لا شكر على واجب، ربما يمكننا لاحقاً أن نضفر شعر إحدانا الأخرى،
    - Teşekkürler şef. Bir sonraki benden. - Lafı bile olmaz. Open Subtitles شكراً يا رئيس، التالية على حسابي - لا شكر على واجب -
    Kurtarma için bir teşekkür yok mu? Open Subtitles لا شكر للإنقاذ؟
    Önemli değil. Ben sadece size arka çıktım. Open Subtitles لا شكر على واجب كان هذا مجرد دعم
    Hayır, hayır. Teşekkürler, Önemli değil. Hayır, güven bana. Open Subtitles لا لا لا لا شكر لك الامر على ما يرام انا ...
    Önemli değil. Open Subtitles لا شكر على واجب
    Önemli değil yahu! Open Subtitles لا شكر على واجب ، وداعاً
    Evet, geri geldi ama senin sayende değil. Open Subtitles إذاً؟ لقد عادت، لا شكر لك
    Senin sayende değil ama geri döndü. Open Subtitles إذاً؟ لقد عادت، لا شكر لك
    - Senin sayende değil. - Scott'a bak. Open Subtitles .لا شكر لكي- (انظري الى (سكوت-
    Senin sayende değil. Open Subtitles لا شكر لك.
    Birşey değil. Open Subtitles لا شكر على واجب.
    Birşey değil. Open Subtitles لا شكر على واجب
    - Ne demek. Çok sıkıcı bir uçuş. Open Subtitles لا شكر على واجب إنها رحلة مملة
    - Ne demek. Çok sıkıcı bir uçuş. Open Subtitles لا شكر على واجب إنها رحلة مملة
    Lafı bile olmaz. Open Subtitles لا شكر على واجب، لا يزال لديّ وقت كافٍ...
    Lafı bile olmaz. Open Subtitles لا شكر على واجب
    Seni kurtardığım için bir teşekkür yok mu? Open Subtitles ماذا؟ لا شكر على إنقاذ حياتك؟
    Sana teşekkür yok Doktor. Open Subtitles لا شكر لك أيّها الدكتور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus