"لا معنى" - Traduction Arabe en Turc

    • anlamı yok
        
    • saçma
        
    • anlamsız
        
    • manası yok
        
    • hiç mantıklı
        
    • anlamı yoktur
        
    • mantıklı değil
        
    • Anlamsızca
        
    • anlamsızdır
        
    • anlam ifade etmiyor
        
    • mantıksız
        
    Benim için anlamı yok. Ben biraz daha farklı hatırlıyorum. Open Subtitles لا معنى لها بالنسبة لي صدف أنني أذكرها بشكل مختلف
    Örgütün harekete geçemediği müddetçe yaptığım hiçbir listenin bir anlamı yok. Open Subtitles أي قائمة أضعها لا معنى لها ، مالم تتحرك المنظمة بموجبها
    Asker, bu duyduğum en absürd... - ... saçma, anlamsız... Open Subtitles أيها العريف , هذا أمر غريب وسخيف لا معنى له
    Sarhoş hâlde içeri girdi, sonra saçma sapan konuşmaya başladı. Open Subtitles دخل وكان ثملاً ثم بدأ يحدثني بكلام لا معنى له
    anlamsız hediyeler verip alma eğilimine zorunlu olduğumuz üzerine kurulu bir düşünce. Open Subtitles فكرة أننا مجبرون بموجب العُرف على تبادل الهدايا التي لا معنى لها
    İnsanları feda etmenin manası yok! Open Subtitles المزيد من التضحية بحياة الناس هو لا معنى له
    Mahkemeye giderek diğerlerinin ismini ortaya atmanın hiçbir anlamı yok. Open Subtitles لا معنى فى ان نذهب للمحكمة لنلقى اسماءا اخرى على القضية
    Benim durumumda bayım, bu sorunun hiçbir anlamı yok. Open Subtitles في حالتي، يا سيدي، السؤال لا معنى له أبدا
    Geçmişle vakit kaybetmenin anlamı yok, doğru mu? Open Subtitles لا معنى لاضاعة الوقت في الماضى أليس كذلك ؟
    Bunun anlamı yok. Yer kapağı veya gizli koridorlar yok. Open Subtitles لا معنى لكل هذا، لا توجد أبواب خادعة، أو ممرات سرية
    Hastanenin sana ihtiyacı var! Benim sana ihtiyacım var. Bunun bir anlamı yok mu? Open Subtitles المستشفى بحاجة إليك، أنا بحاجة إليك لا معنى لذلك بالنسبة لك؟
    Dünya, anne... Bilmiyorum, benim için bir anlamı yok. Open Subtitles إنه مجرد عالم فحسب، أمّي كلاّ، هذا لا معنى له بالنسبة لي.
    Fakat bu tüm mekân kavramı için saçma olur. Open Subtitles و لكن هذا يجعل المفهوم الحيزى كله ، لا معنى له
    Şimdi böyleyken, en azından, huzurla ölmenin garantisi var... Bir çeşit din ve bayağı saçma bir tane. Open Subtitles بينما هذا يمكنهم من الموت بسلام ضمن دينهم و كذلك ميتة بلهاء لا معنى لها
    saçma, aynı mavi gözle ilgili olan şey gibi. Open Subtitles انه لا معنى له ، هو مثل الأقوال المتناقله عن العيون الزرقاء
    Ayrıca yüze bunu yapamazsın da ..bu çok anlamsız olur Open Subtitles وما نغط به الأوجه يجعل كل هذا لا معنى له
    Bana anlamsız gelen şey de, bunca zahmete sadece onu gülümsetmek için girmen. Open Subtitles ما لا معنى له هو أنك فعلت هذا كله لرسم البسمة على وجهها،
    Savcılık ve hakim çok etkin şekilde çalıştı, kovuşturmanın bir manası yok. Open Subtitles ‫قام الادعاء وفضيلة القاضي ‫بعملهم بفعالية عالية ‫لذلك لا معنى للاستئناف
    Bu hiç mantıklı gelmiyor. Hem de hiç mantıklı gelmiyor. Open Subtitles هذا لا معنى له هذا لا معنى له على الاطلاق
    Bir simgenin tek başına bir anlamı yoktur ama yeterli sayıda insanla bir binayı havaya uçurmak dünyayı değiştirebilir. Open Subtitles لوحدِه، الرمز لا معنى له. لكن بالتفاف قدر كافٍ من الشّعب.. تفجير بناية يُمكنُه تغيير العالم.
    Şimdi, kimyasal kancalar hikayesine inanıyorsanız, bu kesinlikle mantıklı değil ama Prof. Alexander, bağımlılıkla ilgili farklı bir hikaye olabileceğini düşünmeye başladı. TED الآن إن كنتم تؤمنون بقصة العناصرالكيميائية، هذا لا معنى له مطلقًا، لكن الأستاذ ألكسندر بدأ يعتقد أن هناك قصة مختلفة حول الإدمان.
    Anlamsızca havlamayı bırakıp aklından geçenleri söylesen iyi olur. Open Subtitles يفضل أن تقول ما تعنيه و تتوقف عن قول جمل لا معنى لها
    Kuantum mekaniğinde bir parçacığın tam konumu ve tam hızından söz etmek anlamsızdır. TED في ميكانيكا الكم، الموقع المحدد والسرعة المحددة لجسم ما لا معنى لهما.
    Vatandaşlık görevi olarak sadece oy verme düşüncesi pek bir anlam ifade etmiyor artık. TED فكرة أن التصويت هو النشاط الوحيد في المواطنة لا معنى لها بعد الآن.
    Çünkü dağıtımcılar iş kurmak için buraya gelmiyorlar, çünkü bunu yapmak gerçekten mantıksız. TED لأن الموزعين لن يأتوا الى هنا لبدء أعمالهم ، لأنه لا معنى له أيضًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus