"لبلايين" - Traduction Arabe en Turc

    • milyarlarca
        
    • Milyonlarca yıl
        
    milyarlarca yıldan beri buradalar ve "tek hücreli mikroskobik canlılar" olarak tanımlanabilirler. TED وجودها يعود لبلايين السنين و هي عبارة عن كائنات مجهرية وحيدة الخلية
    milyarlarca yıl boyunca evren hiç farkedilmeden evrimleşti. TED لبلايين السنين تطور الكون دون ان ينتبه احداً لذلك
    Hayat milyarlarca yıl önce oluştu ve sürekli materyalleri etkin bir şekilde kullanmaya adapte oldu. TED وُجدت الحياة لبلايين السنين وتأقلمت باستمرار على استخدام المواد بكفاءة.
    Biz, milyarlarca yıl süren evrimsel çizimin ve planlamanın gelişimi sona erdirilmiş ürünleri değiliz. TED نحن لسنا نتاجا نهائيا لبلايين من السنين من التطور والتشاور والتخطيط.
    Milyonlarca yıl ortada yokken, birden denizde belirmişler. Open Subtitles و لم تكن هناك لبلايين السنين, ظهرت فقط فى المياه
    Ancak beyaz cüce milyarlarca yıl boyunca ışımaya devam edecektir. Open Subtitles لكن القزم الأبيض الصغير سيحترق لبلايين الأعوام
    Müthiş bir enerji kaynağına ihtiyacımız vardı ki bir yıIdızı bir kerede milyarlarca yıllık süre yaşatabilsin. Open Subtitles احتجنا لمصدر هائل من الطاقة بوسعها أن تسوق نجمًا لبلايين السنوات على حِدة
    milyarlarca yıl boyunca bunun gibi mikroplar, kendilerine bir Dünya oluşturacaklar. Open Subtitles لبلايين السنوات، ستستحوذ جرثومات كهذه على الأرض.
    milyarlarca yıl boyunca yıldızlar ve süpernovalar nihayetinde ihtiyaç duyacağımız tüm elementleri yarattı. Open Subtitles لبلايين السنوات، صنعت النجوم والمستعرات العظمى كل العناصر التي نحتاجها في النهاية.
    Yani bedenimizde milyarlarca yıllık genler bulunuyor. Open Subtitles لذلك نحن لدينا جينات في أجسامنا تعود لبلايين السنين.
    DNA'yı meydana getiren, Dünya'da tüm yaşamlarda ortak olan aynı moleküller etrafımızdaki uzayda milyarlarca yıldır mevcuttu. Open Subtitles العامل المشترك لجميع أشكال الحياة على الأرض التي وجدت في الفضاء الخارجي لبلايين السنين.
    Dışarıda milyarlarca uydunun üzerinde sıvı okyanusları var. Open Subtitles لبلايين الأقمار هناك ذات محيطات سائلة بها
    Her gün en iyi arkadaşım milyarlarca krediye erişim hakkı kazanmıyor ya. Open Subtitles ليس كل يوم يأخذ صديقي صلاحية لبلايين من العملات
    Bin yıl sonra, çürüyen milyarlarca ceset... ve ufak yaşam formları petrole dönüştü. Open Subtitles على مرّ آلاف السنين، الأجسام المتحللة لبلايين من هذه الكائنات المجهرية تحوّلت إلى نفط
    milyarlarca insanın elektronik pisliğini toplamışlar. Open Subtitles يجمعون الأمور السيئة الإلكترونية لبلايين من الناس
    milyarlarca yıl sürebilecek bir işlem. Open Subtitles عمليّة يمكن أن تستمرّ لبلايين السنوات.
    Mars'ta milyarlarca yıl öncesine dayanan yaşam fosilleri hala orada olabilir. Open Subtitles ربما يكون على سطح كوكب هو الآن ميت المستحاثات في بداية الحياة على المريخ بالعودة في التاريخ لبلايين السنين ربما ما زالت هناك
    Milyarlarcası, milyarlarca yıl boyunca... Open Subtitles البلايين منهم، لبلايين السنوات
    Şimdi sizlere, sade ve ucuz yeniliğin yükselen piyasalar, girişimciler ve şirketler boyunca benimsendiğinde geliri düşük ama azimli milyarlarca insana uygun bir maliyetle nasıl sağlık hizmeti ve enerji dağıttığını göstereceğim. TED الآن أنا أريد أن أريك كيف أنه في الأسواق الناشئة، يتبنى أصحاب المشاريع والشركات الابتكار المُقتَصِد على نطاق أوسع ليقْدَروا بفعالية على تقديم الرعاية الصحية والطاقة لبلايين الناس اللذين ربما يكون لديهم دخل قليل لكن طموحات عالية جداً.
    milyarlarca yıldan beri bu, bu şekilde yapılıyor. Open Subtitles هذا نتاج عمل لبلايين السنين
    Milyonlarca yıl ortada yokken, denizde belirmiş. Çok zehirliymiş. Open Subtitles لم تكن ظاهرة للعيان لبلايين من الأعوام ظهرت فحسب في الماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus