"لتأسيس" - Traduction Arabe en Turc

    • kurmak
        
    • kurmaya
        
    • oluşturmak için
        
    Şimdiye kadar gösterdiğimiz her şey bağlantıları kurmak için üst veri kullanıyor. TED كلّ ما عرضناه عليكم إلى حدّ الآن، يستخدم بيانات التعريف لتأسيس الاتصال.
    Sadece bir ülkede tek bir siyasi parti kurmak yeterli değil. TED ليس هذا كافيًا لتأسيس حزب سياسي واحد للمساواة في دولة واحدة.
    2000 yılında, Güney Afrika'ya yeni bir opera topluluğu kurmak için gitme fırsatım oldu. TED مرة أخرى في عام 2000، أتيحت لي الفرصة للذهاب الى جنوب افريقيا لتأسيس شركة جديدة للأوبرا
    Bir başka Sierra Leoneli genç kadını yeni planlama ve ekonomik kalkınma bakanlığını kurmaya, yönetmeye davet ettim. TED تحديت امرأة شابة أخرى من سيراليون لتأسيس وقيادة وزارة التخطيط والتنمية الاقتصادية.
    Minimum kurum vergisi ödüyorlar her türlü tutanağı aklamak için kullanılabilecek sabit, güvenilir bir iş oluşturmak için kredi derecelendirmesi oluşturup, dosyalamaya razı oluyorlar. Open Subtitles يدفعون ضريبة أقل للشركات ويبنون تصنيفاً إئتمانياً ويطبقون إجراءات الشركات لتأسيس عمل ثابت يستحق الإئتمان والذي يمكن إستخدامه لغسل جميع التحويلات المالية
    Aslında geçen yıl bu alanda bir şirket kurmak amacıyla işimden ayrıldım. TED وفي الواقع تركت وظيفتي العام الماضي لتأسيس شركة في هذا المجال.
    Federal Cezaevi Bürosu kurmak için Washington'a gideceğini duydum. Open Subtitles سمعتُ بأنك ستغادر لواشنطن للتخطيط لتأسيس مكتب اتحادي للسجون
    Ona karşı gelir ve öldürürdün, Freya'yı alır ve Andromeda'yı kendi topluluğunu kurmak için kullanırdın. Open Subtitles كنت قد تحولت أنت وقتلوه, أرسل لفريا, واستخدام المرأة المسلسلة لتأسيس فخر الخاصة بك.
    Geçtiğimiz aylarda, insanlardan oluşan bir polis teşkilatı kurmak için Cylonlar insanları işe alıp, eğitmeye başladı. Open Subtitles فى الشهور الأخيرة بدأ السيلونز بتدريب وتجنيد البشر فى مُحاولة لتأسيس قوة شرطة بشرية
    - Yani artık para biriktiriyorsun... - Evet evlenip bir yuva kurmak için? Open Subtitles إذن أنت توفر المال الآن لتأسيس عائلة ومنزل ؟
    Yeni ve daha iyi bir yaşam kurmak için fırsatı vardı. Open Subtitles بأن لديها فرصة أن تبدأ مُجدداً لتأسيس حياة أفضل
    Yeni dünya düzenini kurmak için atılmış ufak bir adım. Open Subtitles مُجرّد خُطوة أولى لتأسيس نظام عالميّ جديد.
    Bayan Baird'ın aile kurmak için yinelenen herhangi bir girişimi takdir edip muhafaza edeceğini düşünmek adilce olur. Open Subtitles أعتقد بأنّه من الإنصافِ أن السيد بيرد ستتستّر علينا لسعينا لتأسيس عائلة
    İş kurmak ve para kazanmak onu hiç heyecanlandırmazdı. Open Subtitles ‫لم يكن مُتحمّسًا على الإطلاق ‫لتأسيس عمل تجاري أو لكسب المال
    Yeni dünya düzenini kurmak için atılmış küçük bir adım. Open Subtitles مُجرّد خُطوة أولى لتأسيس نظام عالميّ جديد.
    Müdür yardımcısı kendi şirketini kurmak için işten ayrılıyormuş ve kuzenimin de hemen elemana ihtiyacı varmış. Open Subtitles حسنا، اتضح أن نائبه سيغادر لتأسيس شركته الخاصة، وقريبي يحتاج شخصًا، على الفور.
    Ülkemde, İslamcı ve Hristiyan gruplarının konseylerinin bir araya geldiklerini, gördüm, devletin girişimi ile değil, kendi girişimleriyle biraraya geldiler, herşeyin ılımlı bir tonda devam ettiği bir dönemde temas ve diyalog kurmak için. TED في بلدي رايت كيف ان مجلس الجماعات الاسلامية والجماعات المسيحية اجتمعوا معا , ليس بمبادرة من الحكومة ولكنهم اجتمعوا بمبادرة منهم لتأسيس حوار و تواصل في اوقات كانت الامور منخفضة التوتر
    Arkadaşımın paraya bir şirket kurmak için ihtiyacı vardı. TED لقد كان بحاجة إليه -- لقد كان بحاجة إلى ذلك المبلغ لتأسيس شركة.
    Belki de şimdi bir aile kurmaya başlamak için doğru zaman değildir. Open Subtitles ربّما الوقت الحالي ليس مناسباً لتأسيس عائلة.
    Devrimin hasarlarının ardından kültürlerini korumak için topluluklar kurmaya çalışıyorlar. Open Subtitles في محاولة لتأسيس جاليات للحفاظ على ما تبقى من ثقافتهم، بعد آثار الثورة
    Buraya, günahtan yoksun bir yuva kurmaya gelmişlerdi! Open Subtitles جاءوا الى هنا لتأسيس مكان بلا خطيئة
    Tüm günümü Liz Lemon'la ödeşmek için bir akım oluşturmak için harcadım. Open Subtitles لقد أمضيت اليوم بأكمله لتأسيس حركة (حتى أتمكن من النيل من (ليز ليمون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus