"لتقارير" - Traduction Arabe en Turc

    • raporlarına
        
    • raporlara
        
    • raporuna
        
    • raporlarını
        
    • açılması için
        
    • mı kontrol et
        
    Kayıp kişi raporlarına göre onları bir hafta elinde tutuyor. Open Subtitles وفقا لتقارير الأشخاص المفقودين فهو يحتجزهم حوالي الأسبوع
    Polis raporlarına göre, arkaplanda konuşan bir çok çılgın insan varmış. Open Subtitles وفقا لتقارير الشرطة هناك الكثير من المجانين الذين يتحدثون بالخلفية
    - Merak etme. İstihbarat raporlarına göre, pek değişmemiş. Open Subtitles لا تقلق، وفقاً لتقارير استخباراتيّة وجهه لم يتغيّر كثيراً
    Kesinleşmemiş raporlara göre, füze nükleerdi. Open Subtitles ووفقاً لتقارير غير مؤكدة، يُزعم بأنها كانت صاروخ نووي
    ANBU'dan gelen raporlara göre Ninja Teknikleri'ni saf çakraya dönüştürüp onları emmesini sağlayan bir teknik biliyormuş. Open Subtitles وفقاً لتقارير الانبو، انه يتقن تقنية تسمح له بتحويل تقنيات النينجا إلى شاكرا صافية و يلتهمها
    Otopsi raporuna göre, eşinizin iç çamaşırlarında meni izine rastlanmış. Open Subtitles طبقاَ لتقارير التشريح وجدت آثار سائل منوي في جزئها السفلي
    Kredi raporlarını anlamazsın diye bazı notlar yazdım. Open Subtitles دوّنت بعض الملاحظات، بحالة عدم معرفتك لتقارير الإئتمان.
    Parkın olay raporlarına göre hiçbir çalışan çalıntı ya da kayıp kart ihbarı yapmamış. Open Subtitles بالرجوع لتقارير المنتزه عن الحوادث لم يقم أي عامل بالإبلاغ عن فقدان أو سرقة بطاقته
    Fazladan bir tane olayda, polis raporlarına göre Chowpatty'da kocaman bir bavulda bulunan ceset Hilltop Hotelinde çalışan bir bayan personel. Open Subtitles في إحدى الحوادث وطبقاً لتقارير الشرطة الجثة التي وجدت في حقيبة ضخمة في - شواباتى
    Kızın otopsi raporlarına bakmadan önce bir sebep yoktu. Open Subtitles لم أعرف حتى نظرت لتقارير تشريح الإبنة
    IRIS'in karıştığı olay raporlarına baktıktan sonra hedefine ulaşmak için olaylara kendini dahil etmeden iki farklı gücü maşa olarak kullandığını fark ettim. Open Subtitles ...بعد النظر لتقارير الحوادث المُتعلقة بمنظمة آيريس ...لاحظت أنهم دائماً مـا يستغلون جانبين ليتقاتلا حتى يحققوا هدفهم من دون أن يتدخلوا بشكل مُباشر
    İstihbarat raporlarına göre L.A.'deki IŞİD hücresi Abaq'ın NCIS'e konuştuğundan şüpheleniyormuş. Open Subtitles وإستناداً, لتقارير المخابرات "فقد شككت الخليّةُ الإرهابيّةُ في "لوس آنجلوس بأنَّ "عباق" كان يشي بهم إلى القوةُ البحرية
    Chicago'da olduğu ameliyatın patoloji raporlarına bak. Open Subtitles انظر لتقارير الأمراض من (الجراحة التي أجريت لها بـ(شيكاغو
    Resmi raporlara göre oğlu, birçok kez bıçaklanmış olarak sığ bir mezarda bulunmuş. Open Subtitles ووفقاً لتقارير رسمية وجدوا أبن ذلك المزارع مقتولاً بعدة طعنات متتالية بالسكين
    İlk raporlara göre iki ölü ve çok sayıda yaralı var. Open Subtitles تمّ تأكيد حالتي وفاة ومزيد من الجرحى، وفقا لتقارير أولية
    Hayır, yönetim kurulu toplantısını yarına planlıyorlar, o yüzden bu raporlara ihtiyacım var. Open Subtitles لذا أحتاج لتقارير الشحن تلك -يجب أن أذهب ..
    Terapistinin raporuna göre, baskın sırasında olanlar için kendini suçlu hissediyormuşsun. Open Subtitles وفقاً لتقارير طبيبك النفسي أنت تشعر بالذنب عما إقترفته هناك
    Hapishane hadise raporuna göre uçuk öfkesi ve aşırı vahşiliğiyle biliniyor. Open Subtitles طبقا لتقارير حوادث السجون انه معروف بمزاجه المتقلب و وحشيته
    Bir an önce Grosse Pointe ve Detroit'teki kayıp erkek raporlarını bulmalıyız. Open Subtitles نحتاج لتقارير الأشخاص المفقودين عن كل الرجال في غروس بوينت و ديترويت بأسرع ما يمكن
    Griffin, bu sevkiyat raporlarını saat 5'e kadar bitirmeni istiyorum. Open Subtitles غريفين أنا بحاجة لتقارير الشحن هذه جاهزه عند الساعه الخامسة اليوم
    Yerel haberler soygundaki paranın bir grup isimsiz aşağılık polisin aleyhinde dava açılması için önemli bir kanıt olduğunu söylüyor. Open Subtitles لقد وصل الأمر لتقارير الأخبار ذلك المال الذي سُرق كان عبارة عن ادلة بقضية متعلقة ببعض الشرطة القذرين
    Çevredeki kasabalardan kayıp çocuk ihbarı var mı kontrol et ve hemen bana geri dön. Open Subtitles تفقد المدن المجاورة لتقارير الاطفال المفقودين وراجعيني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus