"لتوضيح" - Traduction Arabe en Turc

    • açıklama
        
    • açıklamak
        
    • açıklığa kavuşturmak için
        
    • netleştirmek için
        
    • Açık
        
    • anlatmak
        
    • açıklamaya
        
    • açıklayacak
        
    • göstermek
        
    Ben de bir gün kendimi açıklama fırsatını kaçırmak istemem. Open Subtitles أنا لا أريد فقد الفرصة لتوضيح نفسي يوما ما.
    - Bu insanlara bir açıklama borçlu değilsin. Hayır, affedersiniz. Bence borçlu. Open Subtitles -أنت لا تحتاجين لتوضيح شيء لا معذرة أنها يجب أن تفعل ذلك
    Bu geçişi normalleştirebilecek bir yol bulmak istedim, rahatsızlığın hastalıkla her zaman aynı şey olmadığını açıklamak için. TED أردت أن أجد طريقة لتوضيح أن ذلك الانتقال طبيعي، ولشرح أن عدم الارتياح ليس دائمًا مرادفًا للمرض.
    Bir iki meseleyi açıklığa kavuşturmak için senin de gelmeni istiyor. Open Subtitles وهو يريد منك ان تكون هناك عنده فقط لتوضيح بعض الامور
    Eğer beni aradığınızı bilseydim, olayları netleştirmek için daha erken gelirdim. Open Subtitles ولو علمت بأنّكم كنتم تبحثون عنّي لعجلت في قدومي لتوضيح الأمور
    En önemlisiyse bir konuda gerçekten Açık olmak için burada duraklıyorum. TED والآن، أهم شيء، أن أتوقف لتوضيح هذه النقطة.
    Şimdi, bu anlattıklarımı güncel bir tartışmaya uygulayalım. bazı durumlara avukatlık yapmak istediğimden değil, sadece anlatmak istediğim durumu gözlerinizin önünde canlandırabilmeniz için. TED لذا دعوني أطبق الأمر على جدل قائم ليس لإني أود الدعوة الى حل محدد ولكن لتوضيح الامر الذي أعنيه.
    Einstein'ın izafiyet teorisini bir maymuna açıklamaya çalışmasına benzer. Open Subtitles مثل محاولة آينشتاين لتوضيح النسبية إلى مينكي
    Başkan olmanın en hoş taraflarından biri de kimseye açıklama yapmak zorunda olmamaktır. Open Subtitles أحد الأشياء ذات الأهمية عن كونك رئيساً أنك لست مضطراً لتوضيح نفسك لأي شخص
    Seninle konuşmak istiyorum. açıklama yapmak için bir şans istiyorum. Open Subtitles و أريد التحدث معكِ أريد الفرصة لتوضيح الأمر
    Zaten açıklama yapmakta zor zamanlar geçirdiğim bir C.I.A. var. Open Subtitles أنا بالفعل قد فتحتُ تحقيقاً مستمراً في هذا احتاج وقت كثير لتوضيح ذلك لهم
    Kimseye açıklama yapmak zorunda değilim, özellikle de ona. Open Subtitles لست مضطراً لتوضيح نفسى.. خصوصا إليها
    Herşey karmaşıklaştı, ama eğer bana açıklama şansı verirsen... Open Subtitles الأمور معقدة، لكن لو أعطيتني فرصة لتوضيح الأمر -
    Seni onlardan ayırdığım için üzgünüm, fakat hiç açıklama yapacak şansım yoktu, zaten eğer açıklama yapsaydım, asla benimle gelmezdin. Open Subtitles آسف أنني أخذتك منهما، فلم تتيح ليّ الفرصة لتوضيح الأمر، و.. حتى لو وضحت الأمر، فماكنتستأتيمعي .
    Bu akıllıca öneriyi neden reddettiğimi açıklamak için konuşmanın başını hatırlamanızı istiyorum. Özellikle palindrom şakamı. TED لتوضيح تجاهلي نصيحة جيدة بشكل واضح أريد أن أخذكم إلى بداية هذا الخطاب، تحديدا، دعابتي عن نطق اسمي بنفس الطريقة.
    Ancak açıklamak için şu düşünce deneyini düşünün: TED ولكن تأملوا هذه التجربة الفكرية لتوضيح الآلية.
    Bu görüşmeyi, birkaç şeyi açıklığa kavuşturmak için kabul ettim. Open Subtitles قد وافقت على هذه المقابلة لأننا بحاجة لتوضيح بعض الأمور.
    Bu yüzden geldim, açıklığa kavuşturmak için. Open Subtitles وهذا سبب قدومي إلى هنا. لتوضيح تلك الأمور
    Birincisi, karşı tarafla iletişimi netleştirmek için resim kullanın. TED أولاً، أستخدم الصورة لتوضيح ما تحاول إيصاله
    Bazı şeyleri açıklığa kavuşturalım, Açık ve basit olarak bu bir sapma. Open Subtitles لكن, فقط لتوضيح الأمور هذا التحول بسيط جداً
    Bunu size anlatmak için, 1975 ile 1979 arasındaki Kızıl Kmerler rejimini anlatan kısa bir klibim var. TED حسناً لشرح ذلك، لدي فيديو قصير لتوضيح حكم دولة الخمير الحمر في الفترة من 1975 الى 1979.
    Ya da en azından bir şeyleri açıklamaya çalışırken. Open Subtitles ، ليست كوسيلة لتوضيح الأشياء . هذا كل ما في الأمر
    Vergi bildirimi sırasında açıklayacak bir şeyleri olsun. Open Subtitles أعطها شيئ لتوضيح في وقت الضريبة
    Hizmeti aldığınızı göstermek için, ama yanında bir ücret yok. Open Subtitles لتوضيح أنّك تلقيتها ولكنّك ها هنا ترى أنّها بدون مُقابل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus