"لحظة من" - Traduction Arabe en Turc

    • Bir dakika
        
    • Bir saniye
        
    • bir an
        
    • anını
        
    • Bir anlık
        
    • yaşayamam
        
    • bir anında
        
    • bir dakikasını
        
    • bir dakikanızı
        
    • biraz müsaade eder
        
    • anı
        
    Bekleyin Bir dakika. Bu kasaba, sizin kimliğinizin bir parçası. Open Subtitles لحظة من فضلكم ، هذه المدينة هي جزء من حياتكم
    Bir dakika, bu okuldaki sınıfları, içinde öğrenciler varken mi? Open Subtitles لحظة, من قاعة دراسة لأخرى ؟ أتقصد بداخلها طلاب ؟
    Bir dakika canim. Zarfı burada bıraksan daha iyi olmaz mı? Open Subtitles لحظة من فضلك, اليس من الأفضل ترك المظروف هنا ؟
    Bir saniye ver... ve sana dürüstçe kaç adamla_BAR_yaptığımı söyleyeyim. Open Subtitles لحظة من فضلك سأقول لك بالتحديد كم مرة مارست مع رجل
    Tamam, geldim. Bir saniye rahat vermediniz. Open Subtitles حسناً, أنا آتٍ فقط أمهلني لحظة من اجل الآله
    Çünkü şimdi olduğumuz yer bu evrimin içinde kısa bir an. TED لأننا حيث نوجد الآن، في غضون لحظة من هذا التطور.
    Bir dakika, lütfen. Mahkemeye gidebiliriz dedim, gidelim demedim. Open Subtitles لحظة من فضلك,لقد قلت أنه يمكننا الذهاب إلى المحاكم و لكن لم أقل أننا نريد ذلك
    Bir dakika bekleyin. Hayır, hayır. Paranız bende değil. Open Subtitles لحظة من فضلكم ، لا ، نقودكم ليست معي هنا
    Bundan böyle Bir dakika bile, şerefinle oynayıp buluşmanı, konuşmanı istemiyorum onunla. Open Subtitles ان تشوهي سمعتك في اي لحظة من فراغك بان تواجهي كلمات او تتحدثي مع السيد هاملت
    Birazdan başlıyoruz Bir dakika sonra. Open Subtitles اننا سوف نبدأ الخطاب بعد دقيقة في لحظة من الأن
    Durun Bir dakika. 25'i olabilecek tek gün. Open Subtitles لحظة من فضلك، يوم 25 هو اليوم الوحيد المتاح.
    Hayır, hayır, bekleyin Bir dakika. Kim fareler tarafından... yapılmış bir kitabı okumak ister ki? Open Subtitles لا لا انتظر لحظة من سوف يقرأ كتاب من تأليف فأر
    Merhabalar. Bir saniye, biz kimiz demiştiniz? Biz üniversitedeniz. Open Subtitles لحظة من انت ثانية نحن من الجامعة من المفروض
    Sanırım haklısın. Bir saniye bekler misin? Open Subtitles أجل، على الأرجح أنت محق هلا انتظرت لحظة من فضلك؟
    Bir saniye. Atlıkarıncada oynaşmadın mı hiç? Open Subtitles لحظة من فضلكِ ، ألم تتسللي إلى مدينة الألعاب ؟
    Yani Bir saniye kafamı ütülemeyi bırakırsan o şey ölür mü? Open Subtitles إذن لو أمهلتني لحظة من السلام، فسيموت هذا الشيء؟
    Tutkulu bir an yaşıyormuşuz gibi davranabilirdin. Open Subtitles هل يمكن أن يتظاهر كنا تقاسم لحظة من العاطفة.
    Ve varlığınızın her anını savunmak savunmak zorunda olduğunuz bir durumda olduğunuzda çok farklı bir tavırla tepki vereceğiniz bir durumda kalıyorsunuz. TED وعندما تكون في موقف يتوجب عليك فيه تبرير كل لحظة من وجودك، فتوضع في موقف حيث يتوجب عليك التصرف بسلوك مختلف جداً.
    Bir anlık sevgi, kötü bir adamın içinde de olsa hayata anlam katabilir. Open Subtitles ان لحظة من الحب حتى مع شخص شرير بامكانها أن تجعل للحياة معنى
    Sen olmazsan eğer ben yaşayamam, ölürüm. Open Subtitles "لا أستطيع قضاء لحظة من دونك... أنا ملكك"
    Şey, hepimiz hayatımızın bir anında fotokopi çekeriz. Şu an senin anın. Open Subtitles حسناً، في لحظة من حياتنا كلنا نقوم بالنسخ، إنه دورك
    - Ama bir dakikasını bile değişmem. - Ben de. Open Subtitles لم أكن لأستبدل لحظة من هذا ولا انا
    Müdür Yardımcısı Kersh, bir dakikanızı alabilir miyim? Open Subtitles المدير المساعد كيرش، هل لي أن رجاء هل لها لحظة من وقتك؟
    Noah, bize biraz müsaade eder misin? Open Subtitles نوح , هل يمكنك أن تمنحنا لحظة , من فضلك؟
    Her neşe anı küçük, ama zamanla giderek büyüyorlar. TED كل لحظة من البهجة صغيرة، لكن مع مرور الوقت، إنها تتراكم ليكون مجموعها أكبر من أجزائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus