"لديه سجل" - Traduction Arabe en Turc

    • sabıkası var
        
    • kaydı var
        
    • sabıka kaydı
        
    • kaydı vardı
        
    • kayıtları var
        
    • sabıkalı
        
    • kaydı da
        
    • kaydı varmış
        
    • kaydını
        
    • kaydı yok
        
    • kaydı varsa
        
    • kaydının olmadığını
        
    Prezervatif kullanıyorlar. Eminim birinin sabıkası var ve DNA'sını bulmamızı istemiyor. Open Subtitles انه يستعملون الواقي الذكري أراهن أن واحدا منهم لديه سجل
    Sübyancılıktan ve birkaç teşhir suçundan sabıkası var. Open Subtitles وأيضًا لديه سجل بالتحرش الجنسي وبعض الشذوذ
    Güvenlik güçleri hakkında bilgi sahibi olmayabilir ama Derek Morgan'ın kesinlikle sabıka kaydı var. Open Subtitles ولكن ديريك مورغان بالتأكيد لديه سجل اجرامي
    Sabıka kaydı var, kaçaklarla uğraşan görevlilerce tanınıyor, muhtemelen okuldan atılmışlığı da var. Open Subtitles لديه سجل اجرامي للأحداث انه معروف عند الضباط المحليين كما أنه ربما طُرد من المدرسة عدة مرات
    Onu götüren adamın çok belirgin özellikleri vardı. Belki bir sabıka kaydı bulabilirim. Open Subtitles كان الرجل متميز جداً ربما لديه سجل إجرامي
    sabıka kaydı vardı, polisin onu sorumlu tutacağını biliyordu. Open Subtitles لديه سجل اجرامى. لقد علم ان الشرطه ستفكر انه المسئول.
    Bu subayın etkileyici kayıtları var. Open Subtitles هذا الضابط لديه سجل مثير للإعجاب للغاية.
    14 yaşından bu yana sabıkalı. Orada sabıkayla çalışamazsınız. Open Subtitles لديه سجل اجرامي منذ عمر 14 سنة لا يستطيع العمل هناك بسجل اجرامي
    Sabıkası yok, fakat son 5 yıldır bir iş kaydı da yok. Open Subtitles ليس لديه سجل إجرامي، ولكن خلال الخمس سنوات الماضية لم يكن لديه عمل أيضاً
    Yegor golenka içerde tuttuğumuz Rus arkadaşımızın Moskova polisinde çok sayıda kaydı varmış. Open Subtitles صديقنا الروسي المحتجز لديه سجل إجرامي كبير
    Karaborsada yasadışı ekipman satmaktan sabıkası var. Open Subtitles لديه سجل في تداول التقنية الغير شرعية في السوق السوداء.
    Saldırı ve soygun sabıkası var, ıslah evine kadar gidiyor geçmişi. Open Subtitles لديه سجل من العنف والسرقة والاعتداء وذهب للأحداث
    sabıkası var ama. İki kez alkollü araç kullanmadan. Open Subtitles لكن لديه سجل سوابق، حادثتان للقيادة تحت تأثير الكحول.
    W2'ye göre Barnett Freel'in bir suç kaydı var, Open Subtitles ِ"بارنيت فريل" لديه سجل اجرامي تبعاً ل دبليو2 , رسوم ضريبية
    Şu araba camı işinden kaydı var mı? Open Subtitles ...مسألة شباك السيارة أيوجد لديه سجل إجرامي؟
    Bu suçu işleyenin hiçbir sabıka kaydı olmadığı anlamına geliyor. Open Subtitles و هذا يعني بأنَّ المجرم ليس لديه سجل إجرامي
    sabıka kaydı olmasa bile düşman olarak gördüğü kişilere karşı suç durursunda bulunmuş ya da bir protesto eylemine katılmış olabilir. Open Subtitles رغم ان ليس مرجحا ان يكون لديه سجل اجرامي من الممكن ان يكون قد قدم شكاوى او رفع دعاوى قضائية مدنية ضد من يراهم كخصوم له
    sabıka kaydı vardı. Önceden de böyle şeyler yapıyormuş. Open Subtitles لقد كان لديه سجل إجرامي، لقد قام بأشياء كهذه من قبل
    Çok ciddi sabıka kayıtları var. Open Subtitles لديه سجل إجرامى حافل ....
    - Oğlu da sabıkalı. - Çalıntı mal bulundurmaktan. Open Subtitles و هذا الإبن لديه سجل إجرامي أيضاً، حيازة ممتلكات مسروقة.
    Liseyi bırakmış, kendini ringlere atmış ve pek bir kaydı da yok. Open Subtitles لقد ترك المدرسة الثانوية و عمل حتى وصل لحلبة النزال لكن ليس لديه سجل حافل رغم ذلك
    Yegor golenka içerde tuttuğumuz Rus arkadaşımızın Moskova polisinde çok sayıda kaydı varmış. Open Subtitles صديقنا الروسي المحتجز لديه سجل إجرامي كبير
    Sal, ben sabıka kaydı olanları kast etmiştim. Her taksi şoförünün kaydını değil. Open Subtitles أريد اسم من لديه سجل جنائي وليس كل سائقي سيارات الأجرة
    Ama patron, adamın hiç kaydı yok. Open Subtitles ولكن أيّتها الرئيسة ، ليس لديه سجل إجرامي ولم نرى
    Eğer sabıka kaydı varsa, ancak o zaman buluruz bu adamı. Open Subtitles لذلك ان كان لديه سجل اجرامي فسنجده
    Langley'in neden senin hakkında hiçbir kaydının olmadığını anlatmak ister misin? Open Subtitles هل يُمكنك أن تقول لي السبب في أن لانغلي ليس لديه سجل يخُصك أنت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus