"لديه وجهة نظر" - Traduction Arabe en Turc

    • bir noktaya değindi
        
    • Adam haklı
        
    • bir nokta
        
    • haklı olabilir
        
    Ama Chase, laboratuvar sonuçlarını okuyan bir doktor olarak önemli bir noktaya değindi. Open Subtitles لكن تشايس الطبيب الذي يستغرق وقتا فعليا لقراءة تقارير المختبر لديه وجهة نظر
    Pekâlâ, iyi bir noktaya değindi. Open Subtitles حسناً، لديه وجهة نظر أعني، لم ستسمح عميلة فيدرالية
    - Önemli bir noktaya değindi. Open Subtitles لديه وجهة نظر هراء
    Adam haklı. Morrison davası kapanana kadar... Open Subtitles لديه وجهة نظر معقولة ما كان يجب عليك ان تُطلق سراح اسكاليسى
    İtiraf etmeliyim ki Adam haklı. Open Subtitles أكره قول ذلك، ولكن الرجل لديه وجهة نظر
    O, biraz sallanıyorsa varama iyi bir nokta vardır. Open Subtitles هو يبالغ قليلاً ولكنه لديه وجهة نظر
    Mesela şu konuda biraz haklı olabilir. Open Subtitles .. ولكن في هذا الموضوع , هو لديه وجهة نظر , أعني , انظري
    İlginç bir noktaya değindi. Evet, olabilir. Open Subtitles الرجل لديه وجهة نظر جيّدة - أجل -
    - İyi bir noktaya değindi. - Kesinlikle. Open Subtitles لديه وجهة نظر قوية مع ذلك - تماما -
    Troy iyi bir noktaya değindi. Open Subtitles تروي لديه وجهة نظر
    Bay Abernathy iyi bir noktaya değindi. Open Subtitles سيد ابرناثي لديه وجهة نظر
    İyi bir noktaya değindi. Open Subtitles لديه وجهة نظر جيدة
    Ama güzel bir noktaya değindi. Open Subtitles ولكن لديه وجهة نظر
    Adam haklı. Open Subtitles الرجل لديه وجهة نظر.
    Adam haklı Mike. Open Subtitles لديه وجهة نظر , مايك
    Adam haklı, Burke. Open Subtitles لديه وجهة نظر . بيرك
    Adam haklı. Open Subtitles مهلا الرجل لديه وجهة نظر
    Adam haklı, Sam. Open Subtitles "الرجل لديه وجهة نظر "سام
    Adamın bir nokta, Piper var. Open Subtitles الرجل لديه وجهة نظر ، بايبر
    Bu da iyi bir nokta. Open Subtitles لديه وجهة نظر جيدة أيضاً
    Aslında haklı olabilir. Open Subtitles في الواقع، لديه وجهة نظر.
    - Devlin haklı olabilir. Open Subtitles -ديفلن)، لديه وجهة نظر)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus