"لذا أنتَ" - Traduction Arabe en Turc

    • Yani
        
    Ama bu hislerinin çıkış noktası yok, Yani beni kullanıyorsun... Open Subtitles ولكن ليس لديكَ منفذ لتلكَ المشاعر لذا أنتَ تستخدم مشاعري
    Bizi yok etmeye çalışmıyorsun Yani bir şey istiyor olmalısın. Open Subtitles أنتَ لا تحاول إبادتنا، لذا أنتَ لا بدّ تريد شيء.
    Yani, şimdi, çoğunlukla dünyada yalnızsın ama seni koruyacak zamanları vardı. Open Subtitles أجل, لذا أنتَ وحيد في هذا العالم لكن كان لديهما الوقت لينقذاك
    Yani öldürdükten sonra bagaja koydunuz? Open Subtitles لذا أنتَ فقط وضعتها في صندوق السيارة بعد أن قتلتها ؟
    Yani yıllar önce gerçekleşmiş olabilecek bir ölüm yüzünden buradasınız, öyle mi? Open Subtitles لذا أنتَ هُنا حول حالة وفاة الّتي قد تكون أو لا تكون حدثت على أيّ حال قبل عدّة سنوات؟
    Yani yakın zamanda gitmiyor musun? Open Subtitles لذا أنتَ لا تفكر بالرحيل في أي وقت قريب؟
    - Yani sen ölü bir adamsın. - Sanırım. Open Subtitles لذا أنتَ في الحقيقة , رجل ميّت أظن
    Yani sen dostum, sert kayaya çarptın. Open Subtitles لذا أنتَ يا صديقي مُخطيء تماماً.
    Hiçbir şey etmezsin, Yani bir anlama geliyorsun. Open Subtitles فأنت لا تساوي شيئاً لذا أنتَ تعني شيئاً
    Ama asıl katilin kim olduğunu bulduk, Yani temize çıktın. Open Subtitles ولكننا وجدنا القاتل الحقيقي، لذا... أنتَ سليم
    Yani tüm bu paronormal saçmalıklara inanmıyorsunuz değil mi? Open Subtitles لذا أنتَ لا تصدق أي من هذا... أشياء من عالم آخر, صحيح؟
    Yani sadece barbar değil, aynı zamanda casussunda. Open Subtitles لذا... أنتَ لستَ مجُرد مخُرباً أنتَ جاسوساً أيضاً
    - Yani, gitmekte özgürsün. Open Subtitles بقتل و صلب (جاستن دانسي) لذا أنتَ حرٌ طليق
    Yani söylemeye çalıştığın şey, babanın evi zahmetli oluyor. Open Subtitles ...لذا أنتَ تقول أن شقّة أبيك غير مريحة
    Yani, sadece dediğini mi yaptın? Open Subtitles لذا, أنتَ فعلتَ ما طُلب منكَ؟
    Bunu bana söylemedin, Yani buna beni katmayarak yalan söyledin. Open Subtitles لذا أنتَ كذبتَ بالإمتناع
    Yani yalan söylemeyi mi tercih ettin? Open Subtitles لذا أنتَ فضلت الكذب؟
    Yani her şeye rağmen kurtardın onu. Open Subtitles لذا أنتَ أنقذته على أيّةِ حال
    Hiçbir şey yapmayacaksın Yani. Open Subtitles لذا أنتَ لن تفعل شيئاً؟
    Yani Kincaid'in ikinci dönemi bittiğinde olacaklar konusunda düşünmeye mi başladın? Open Subtitles لذا أنتَ قُمت بترتيب أوضاعك للترشح، أمام (كينكايد) عندما تحين الجولة الثانية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus