"لذا قلت" - Traduction Arabe en Turc

    • Ben de dedim
        
    • de dedim ki
        
    • de "
        
    • yüzden ben
        
    • Ona dedim ki
        
    • kendime dedim ki
        
    Öyle, ya bir çekimi ertelediler, diğerini iptal ettiler Ben de dedim ki, "Hadi eyvallah. Open Subtitles لقد نقلوا موقع تصوير وألغوا اخراً لذا قلت في نفسي
    Ve Ben de dedim ki madem şehre geldi, neden birinci ağızdan dinlemesin? Open Subtitles لذا قلت بما أنه بالمدينة، لمَ لا نأخذه للمصدر نفسه؟
    Bu yüzden ben de kendi kendime, daha taşaklarını bile şu lanet olası Gemiden indirmeyen bu kedi nasıl böyle iyi çalabilir diyorum. Open Subtitles لذا قلت لنفسى .. اللعنة كيف يتأتى لهذا الرجل أن يعزف بهذه المهارة فى حين انه ليس لديه الشجاعة لترك السفينة؟
    Ona dedim ki, "Alex, biliyorum ki berbat derecede zor. TED لذا قلت له " ألكس .. اعلم ان الامر صعب للغاية ..
    Böylece kendime dedim ki aman Tanrım bir gün benim gibiler hapsi boylayacak. Open Subtitles فإنه يجب أن يأتي. لذا قلت لنفسي يا الهي يوم ما الناس مثلي ستكون نهايتهم بالسجن.
    Ben de dedim ki uzun süredir evrenin yeni bir modelini arıyorum. Open Subtitles لذا قلت أنني كنت أبحث لمدة طويلة عن نموذج للكون
    Ben de dedim ki eğer fotoğrafla yapılabiliyorsa bir paket çikolatayla neden yapılmasın? Open Subtitles : لذا قلت لنفسي "مادام هذا ممكنا مع الصورة" "فلم لا أفعلة مع قالب الشكولاتة؟"
    Ben de dedim ki: "Peki, saatleri azaltıp maaşımı indirin." Open Subtitles لذا قلت : "حسنا , حسنا. أنا سآخذ مال أقل أو سآخذ ساعات أقل
    Ben de dedim ki, "baba, giydiğim bir kıyafetle mi baloya gitmemi istiyorsun? - "Neden benden nefret ediyorsun?" dedim. Open Subtitles لذا قلت " أبي أتريدني أن أذهب إلى الحفلة الراقصة بزيّ إرتديته من قبل؟"
    Tamam, peki, pek sportif olmadığımı söyledi... böylece Ben de dedim ki, "Bana birşey at ve..." Open Subtitles حسناً، لقد قالت أنني لست ماهراً في الرياضة لذا قلت لها : ارمي لي ...شيئاً وستـ
    Bu yüzden ben de kendi kendime, daha taşaklarını bile şu lanet olası gemiden indirmeyen bu kedi nasıl böyle iyi çalabilir diyorum. Open Subtitles لذا قلت لنفسى.. اللعنة كيف يتأتى لهذا الرجل أن يعزف بهذه المهارة فى حين انه ليس لديه الشجاعة لترك السفينة؟
    O yüzden ben de... "Evet balım, büyük bir fark yaratır" dedim. Open Subtitles لذا قلت: "نعم يا حلوتي، ذلك سيُحدث فرقاً كبيراً".
    Ve Ona dedim ki, " Bak, arkadaş. Buraya geldiğimizde araban ters dönmüştü. Open Subtitles لذا قلت له "اسمع يا صاح ، سيارتك كانت مقلوبة عندما وصلنا"
    Yani... çok ateşli gözüküyordu. Ona dedim ki... Open Subtitles : لذا هي بدت مثيرة حقاً, لذا قلت
    Sonra da kendi kendime dedim ki: "Buzzie neden bu sevimli, orospu aynasızı böyle bir dertten kurtarmadın? Open Subtitles لذا قلت لنفسي , بازي لما لا توفر لذلك الشرطي الفاسد
    Sonra kendi kendime dedim ki, bu adamı bulmalıyım. Open Subtitles لذا قلت لنفسي أنّي عليّ إيجاد هذا الرجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus