"لذا يجب علينا" - Traduction Arabe en Turc

    • Bu yüzden
        
    • Yani
        
    Bu yüzden Fez'in sana 80 papel değerinde verebileceği bir şeyler düşünmeliyiz. Open Subtitles لذا يجب علينا التفكير في شيء يمكن لفاز تقديمه ويساوي 80 دولارا
    Bu yüzden hayvansal üretimde antibiyotik kullanımını gerçekten kesmeliyiz. TED لذا يجب علينا أن نخفض استخدام المضادات الحيوية في الإنتاج الحيواني.
    Odalara kız almamız yasak Bu yüzden biraz gizli yaptım. Open Subtitles حسنا , غير مسموح لنا أن بإصطحاب الفتيات لغرفنا ,لذا يجب علينا إبقائه سراً.
    Yani ilk önce asansöre tekrar güç sağlamanın yolunu bulmalıyız. Open Subtitles لذا يجب علينا إيجاد طريقة لإعادة إمداد المصعد بالكهرباء أولًا.
    Yani ilk önce asansöre tekrar güç sağlamanın yolunu bulmalıyız. Open Subtitles لذا يجب علينا إيجاد طريقة لإعادة إمداد المصعد بالكهرباء أولًا.
    Bu yüksek riskli bir görev Bu yüzden hem görsel hem de işitsel olarak görevi denetleyeceksin. Open Subtitles انها مهمة عالية الخطورة لذا يجب علينا المراقبة جيداً صوت وصورة
    Bu yüzden bu toplanma meselesinin gizemini korumanızı istiyoruz. Open Subtitles لذا يجب علينا أن نطلب منكم إبقاء هذا الاجتماع محاط بالغموض
    Bu yüzden GPS üzerinden yerini bulabiliriz. Open Subtitles لذا يجب علينا ان نكون قادرين على تحديدة على الجى بى اس
    Bu yüzden önümüzdeki 48 saat içinde hatasını telafi etmeliyiz. Open Subtitles ليجعلها متينه لذا يجب علينا الـ 48 ساعه القادمة لإصلاح خطأه
    Bu yüzden yelpazemizi açacak yollar bulmamız gerekiyor. TED لذا يجب علينا إيجاد طرق لتوسيع نطاقنا.
    Bu yüzden harekete geçmeliyiz. TED لذا يجب علينا أن نبدأ في العمل.
    Bu yüzden bir şey yokmuş gibi davranmayalım artık. Open Subtitles لذا يجب علينا التوقف عن التظاهر
    Bu yüzden alışsan iyi olur. Open Subtitles لذا يجب علينا أن نعتاد على الأمر
    (Kahkahalar) Bu yüzden bu çok yaygın, çok yoğun ve çok güçlü insani duygu hakkında daha yapıcı düşünmemiz gerekir. TED (ضحك) لذا يجب علينا ان نفكر بطريقه بناءه بشأن هذا الإحساس البشري الشائع العميق، القوي
    Bu yüzden bizim yapmamız gerek. Open Subtitles لذا يجب علينا أن نفعل ذلك
    Yani yerlerimizi alana kadar beklemeliyiz. Open Subtitles لذا يجب علينا أن ننتظر حتى نتمركز فى أماكن النقط قبل أن نقوم بتشغيلها
    Bunlar da sonuncusuydu, Yani daha fazla fotokopisi gerekiyormu? Open Subtitles مهلا ، هذا هو آخر من هؤلاء ، لذا يجب علينا بذل المزيد من النسخ؟
    Önümüzdeki iki yıl için bu geçerli olmayacak, Yani evlenmek için bu kadar zaman beklemek zorundayız. Open Subtitles لكن هذا لن يحصل إلا بعد سنتين لذا يجب علينا الانتظار حتى ذلك الحين
    Yani, hayatı en iyi şekilde yaşamalıyız. Open Subtitles لذا يجب علينا أن نعيش أفضل الحياة التي نستطيع أن نعيشها
    Yani, şunu izlemeliyiz, tetikleme oranımızı, ve bunu, ayırma bölmelerini ve olay ekranlarını. Open Subtitles ـ لذا يجب علينا متابعة هذه إنها لمعدل القدح لدينا وهذه إنها لمضخات الانفصال ثم شاشات عرض الاحداث
    Yani altına girip belleği çıkarmalı ve sahtesiyle değiştirmeliyiz. Open Subtitles لذا يجب علينا التسلل من الأسفل و إخراجها و استبدالها برقاقة مزيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus