"لعدة قرون" - Traduction Arabe en Turc

    • yüzyıllardır
        
    • yüzyıllarca
        
    • Yüzyıllar boyunca
        
    • asırlardır
        
    • Yüzyıllar boyu
        
    • asırlarca
        
    Siyahi tarihi yüzyıllardır sistematik olarak silinmiş ve değiştirilmiştir. TED مُحى تاريخ السود بشكل مُمنهج وتغير لعدة قرون.
    yüzyıllardır insanlar, çoğu başarısız olan nakil deneyleri yapsalar da, Halsted'in yaşadığı dönemde kan grupları keşfedilmemişti. TED لم تكن فصائل الدم مكتشفة في عصر هلستد بعد، إلّا أنّ الناس جرّبوا عملية نقل الدم لعدة قرون بفشل ذريع في معظم الحالات.
    - Saray mensupları, Valusya halkı yüzyıllardır Topaz Taht tüm dünyadaki gücün merkezi olagelmiştir ve şimdi yeni kralınızı takdim ediyorum. Open Subtitles لعدة قرون الاحجار الكريمة هى مركز القوة فى العالم والان اقدم لكم ملكم الجديد
    yüzyıllarca Avrupa ve İslam dünyası, evreni bu gözle gördü. TED لعدة قرون كانت تلك الفكرة سائدة في أوروبا والعالم الإسلامي حيال الكون
    İçinde, yaşamı yüzyıllarca uzatabilecek bir iksir olma olasılığı olan bir lahit. Open Subtitles القبو يحتوى على أكسير قادر على إطالة الحياة لعدة قرون
    Yüzyıllar boyunca, herşeyin birleştirici teorisini arıyoruz. Open Subtitles لعدة قرون ، كنا نبحث عن نظرية موحدة عن كل شيء
    Kutu asırlardır saklı duruyordu hiç bulunmaması gerekirdi. Open Subtitles لقد تم إخفاء الصندوق لعدة قرون ضياعه عبر الزمن لا يعني أبداً أن يتم اكتشافه
    Yüzyıllar boyu insanlar onu kontrol edebilmek için savaştılar. Open Subtitles لعدة قرون قد تم خوضها للوصول الى السلطة.
    yüzyıllardır insan vücudunun yenilenebilmesi modern bilimin araştırma konusu olmuştur.. Open Subtitles لعدة قرون كانت فكرة إعادة بناء جسم الإنسان هي حلم العلم الحديث
    yüzyıllardır insan vücudunun yenilenebilmesi modern bilimin araştırma konusu olmuştur.. Open Subtitles لعدة قرون كانت فكرة إعادة بناء جسم الإنسان هي حلم العلم الحديث
    Yerel kültürler, yüzyıllardır bitkisel yağlar kullanırlar. Open Subtitles الثقافات الأصلية الزيوت العشبية لعدة قرون
    İkisinde de kurallar bellidir ve yüzyıllardır süregelir. Open Subtitles وفي كلتاهما يتم إصلاح القوانين, ويحدث لعدة قرون.
    Bu bölge yüzyıllardır savaş ağaları tarafından kontrol ediliyor. Open Subtitles هذه المنطقة مُسيطر عليها من قبل زعماء الميليشيات لعدة قرون
    Sen ve senin gibilerin yüzyıllardır boş yere masum kanı peşine düştüğü sırrını seninle paylaşacağım. Open Subtitles سوف أشارككَ سرًا قد سعيت إليه أنت و بنو جنسك عبثاً لعدة قرون دماء الأبرياء
    yüzyıllarca gömülü kalmış. Onu bir haritada bulamazsın. Open Subtitles من الواضح أنها مُخبأة, مدفونة لعدة قرون لن نستطيع ايجادها في الخريطة
    Ölümleri ardındaki gerçek köylülerce örtbas edildi ve yüzyıllarca dış dünyadan saklandı. Open Subtitles الحقيقة حول وفاتهم لا تزال سريه من قبل القرويين, وكانت مجهولة للعالم الخارجي لعدة قرون.
    Asla, Hitler'in kendisi o kabinde olsa bile, dava yüzyıllarca sürüp giderdi. Open Subtitles حتى لو كان هتلر على متن الطائرة كنا سنواجه قضايا تمتد لعدة قرون
    Yüzyıllar boyunca böyle devam edemez. Open Subtitles لا يمكن لهذا بأن يستمر على هذا المنوال لعدة قرون.
    Yüzyıllar boyunca sadece ama sadece bir sebepten hayatta kalmayı başardık. Open Subtitles لعدة قرون , نجونا لسبب واحد ولسبب واحد فقط
    Hikâyesi Yüzyıllar boyunca efsane olarak görüldü. Open Subtitles لعدة قرون اعتُبرت روايته كقصة أسطورية
    Yıldırım Atar asırlardır bizim sağlamlığımızı, gücümüzü gaddarlığımızı temsil ediyor. Open Subtitles لعدة قرون وسكيول تمتل قوتنا قوتنا لدينا الشراسة
    Yahudiler hristiyanları sattı, Yüzyıllar boyu kutsal emanetleri saçıp savurdular. Open Subtitles اليهود باعوا المسيحيين, سهم من الاثار لعدة قرون.
    Amerikan yerlileri ölülerini gömmek için asırlarca burayı kullanmışlar. Open Subtitles إعتاد الهنود الحمر على دفن موتاهم هنا لعدة قرون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus