"لفترة كافية" - Traduction Arabe en Turc

    • yeterince uzun
        
    • kadar uzun
        
    • Yeteri kadar
        
    • uzun süre
        
    • yetecek kadar
        
    yeterince uzun değil. Balayıları hiçbir zaman yeterince uzun sürmez. Open Subtitles ،ليس كافياً بالمرة شهور العسل لا تستمر لفترة كافية قطّ
    Belki yeterince uzun yaşarsak, hepimize olabilir. TED وربما كل واحد منا، إذا كنت لتعيش لفترة كافية.
    Bir sinyali tanımlamak çok zor, ayrıca o kadar uzun zamandır inceleme yapmıyoruz. TED ومن الصعب تعريف إشارة، ونحن لم نبحث لفترة كافية.
    Ve bu olayı tesadüfen bulmamın sebebi de; Male'de Maldivler'de özel bir şeylerin döndüğü fikrinin beynime sızacağı kadar uzun yaşamamdır buralarda. TED ووقعت عليه لأنني عشت في ماليه، في المالديف لفترة كافية ليستوعب عقلي أن شيئاً مميزاً يحدث.
    Sanırım, düşündüm ki eğer Yeteri kadar etrafında olursam sonunda bana açılır. Open Subtitles أظنني أشعر بأني إن بقيت حوله لفترة كافية فسيقرر مصارحتي بالنهاية
    Bunları yeterince uzun süre soğuk tutmayı başarabilirsem. Open Subtitles لو يمكنني فقط أن أبقيها بالبرودة الكافية لفترة كافية
    Bana, yaşlılık zamanlarımda yetecek kadar şeker sağlayacak garantili bir emeklilik planı istedim. TED أردت خطة توفير معتمدة للتقاعد والتي تضمن لي الحلوى لفترة كافية تجعل من عمري المتقدم حلوا.
    Çünkü yeterince uzun süre yaşamayacak gibi görünüyorsun. Open Subtitles لأنك لاتبدو كمن سيعيش لفترة كافية للعمل وتسديد القيمة
    yeterince uzun süre dilsiz bir hayvan gibi davranılırsa olacağınız şey budur. Open Subtitles عندما يعاملونك وكأنك حيوان أبكم لفترة كافية تتحول إلى حيوان أبكم
    yeterince uzun bir süre yağmurun altında kalırsak aslında korkulacak bir şey olmadığını anlayacağını sanmıştım. Open Subtitles إعتقدتُ أنّه إذا بقينا هناك لفترة كافية ، فسوف ترى أنّه لا يوجد هناك ما تكون خائفاً منه
    Birinin bu adama insanların yeterince uzun süre evli kalırsa birbirlerini zaten öldüreceğini söylemesi gerek. Open Subtitles شخص ما عليه إخبار هذا الرجل أنه ،إذا بقي الناس متزوجين لفترة كافية
    Sorun şu ki, bu işi yeterince uzun süre yaptığında bir gün, o sesi duyamıyor oluyorsun. Open Subtitles المشكلة هى عندما تُنهى هذا العمل لفترة كافية يوماً ما , تتوقف عن سماع ذلك الصوت
    Bak, sizi ciddi bir sorun olmadıkça böyle bir şey yapmayacağınızı bilecek kadar uzun zamandır tanıyorum. Open Subtitles أنظر، لقد عرفت يا رفاق لفترة كافية لنعرف ان كنت لا تفعل شيئا من هذا القبيل إلا إذا هناك شيئا خطأ على محمل الجد.
    Onlarla yakınlaşıp samimi olmama yetecek kadar uzun süre kalmadılar burada, buraya gelen çoğu puştun yaptığı gibi! Open Subtitles لم يكونوا هنا لفترة كافية لى لأقترب منهم و أتعرف عليهم شخصياً مثل ما أفعل مع الكل الذين يأتون ليسألوا هنا
    Bir ajana böylesine bir suçlama yapıldığında ne olduğunu bilecek kadar uzun süredir burada bulunuyorum. Open Subtitles أنا هنا لفترة كافية لمعرفة من فعلها حتى منذ التلميح بتوجيه الاتهام وقذفها لأحد العناصر
    - Mevzuyu kapsayacak kadar uzun, ilginç olcak kadar kısa olmasını istersiniz. Open Subtitles انتي تريدين لفترة كافية لتغطية هذا الموضوع، قصيرة بما يكفي لتكون مثيرة للاهتمام
    Tam olarak ne olduğu anlamak için Yeteri kadar durmak istemedim. Ben çok yoruldum. Open Subtitles لم أرغب أن أبق في الجوار لفترة كافية لأكتشف ذلك.
    Yeteri kadar süreyle sabit kalırsa götünü bize kaptıracak. Open Subtitles بمجرد أن يستريح لفترة كافية سنكون هناك للإمساك به
    İkimiz de katılmalıyız. Yeteri kadar mutsuz olduk. Open Subtitles ينبغي على كلانا ذلك، كنا تعساء لفترة كافية
    Vücudu uzun süre tamamen histaminden temizleyecek doz tehlikeli olabilir. Open Subtitles الان يتطلب الامر جرعة لتخليص الجسم من الهيستامين لفترة كافية من الوقت قد تكون مؤذية
    Işının içine atladı ve diski içeri atabilmene yetecek kadar süre için Ana Kumanda'nın kafasını karıştırdı. Open Subtitles لقد قفز داخل الشعاع حتى يقوم بإلهاء برنامج التحكم الرئيسي.. لفترة كافية حتى تستطيع وضع القرص
    Işının içine atladı ve diski içeri atabilmene yetecek kadar süre için Ana Kumanda'nın kafasını karıştırdı. Open Subtitles لقد قفز داخل الشعاع حتى يقوم بإلهاء برنامج التحكم الرئيسي.. لفترة كافية حتى تستطيع وضع القرص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus