"لقد بقينا" - Traduction Arabe en Turc

    • kaldık
        
    • kalmıştık
        
    İlk partin için Paris'te kaldık, ...bu yüzden nasıl geçtiğini anlatsan? Open Subtitles لقد بقينا في باريس لأجل حفلتكِ هذه لذا اخبريني كيف جَرتْ
    Otelde kaldık. Başka seçeneğimiz yoktu. Open Subtitles لقد بقينا في الفندق، فلم يكن لدينا خيار آخر
    Söylemem devam etmemize yetecekse, o halde evet, 90'ın üzerinde kaldık. Open Subtitles لو كان قول هذا سيجعلنا نتابع إذاً أجل لقد بقينا تحت الـ 90
    Daha önce de burada kalmıştık, değil mi? Open Subtitles لقد بقينا هنا من قبل، أليس كذلك؟
    Yiyebilsin diye Laredo'da bir gün fazladan kalmıştık. Open Subtitles لقد بقينا يوماً إضافياً في (لاريدو فقط من اجل أن تتناولهم مجدداً.
    Yeterince uzun kaldık. İşimize yarayacak birşey yok burada. Open Subtitles لقد بقينا هنا بما فيه الكفاية ليس هناك شئ هنا له أى فائدة لنا
    Senin yüzünden bir saat ayakta dikilmek zorunda kaldık, anladın mı? Open Subtitles لقد بقينا واقفين ساعة كاملة من أجل حضرتك
    Birkaç saat kaldık. Onun için çok endişeliydim. Open Subtitles لقد بقينا هنالك لما يناهز الساعتين لقد كنت قلقا قليلا عليه
    Hadi, hızlanın. Bu iğrenç yerde çok uzun kaldık. Open Subtitles هيا تعالوا, لقد بقينا في هذا المكان لوقت طويل كفاية
    Burada yeterince kaldık. Şimdi sıra sizde. Open Subtitles لقد بقينا هنا بما فيه الكفاية، والآن حان دوركم.
    Hiçbir şeye bulaşmayarak bu tepelerde kendi başımıza 150 yıl hayatta kaldık. Open Subtitles لقد بقينا في هذه التلال 15 جيل بالبقاء وحدنا
    6 hafta boyunca L.A.'de kaldık ve dava üzerinde çalıştık. Open Subtitles لقد بقينا في لوس أنجلوس لمدة 6 اسابيع و عملنا على القضية
    Hepimiz parti için kaldık. Open Subtitles لقد بقينا جميعاً بالشركة لأجل حفل الإطلاق.
    - Hayır, bu kasabada yerel ekonomiyi geliştirmek için kaldık. Open Subtitles كلاّ، لقد بقينا بهذه البلدة كي نرفع اقتصادها
    - Hayır, bu kasabada yerel ekonomiyi geliştirmek için kaldık. Open Subtitles كلاّ، لقد بقينا بهذه البلدة كي نرفع اقتصادها
    Hadi, hızlanın. Bu iğrenç yerde çok uzun kaldık. Open Subtitles هيا تعالوا, لقد بقينا في هذا المكان لوقت طويل كفاية
    Babam öldükten sonra sadece ben ve o kaldık. Open Subtitles لقد بقينا لوحدنا أنا وهي بعد موت والدي
    Kendi ailemizle kendi evimizde kaldık. Open Subtitles لقد بقينا في منازلنا مع من ننتمي اليهم
    Biz sivillerle Pegasus'ta geride kalmıştık. Open Subtitles لقد بقينا بالمؤخرة بــ(بيجاسوس) مع الأسطول المدني
    Biz geçe kadar kalmıştık. Open Subtitles - نعم - لقد بقينا لساعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus