"لقد توقفت عن" - Traduction Arabe en Turc

    • bıraktım
        
    • bıraktı
        
    • bırakalı
        
    • vazgeçtim
        
    • bırakmıştım
        
    Affedersin, "onu iyileştirmek için ihtiyacımız olan doz"dan sonra seni dinlemeyi bıraktım. Open Subtitles أسف لقد توقفت عن الاستماع بعد ان قلت الجرعة التي سنحتاجها لنعالجه
    Ah, senin gibi kızları etkilemeye çalışmayı uzun zaman önce bıraktım. Open Subtitles أوه، لقد توقفت عن محاولة إبهار الفتيات مثلكِ منذ فترة طويلة.
    10 yaşında bir çocukken, silahlarla oynamayı bıraktım. Open Subtitles لقد توقفت عن العبث بالأسلحة النارية منذ كنت صبياً في العاشرة
    Bulmaca çözmeyi bıraktı çünkü okuma zorluğu çekmeye başladı. Open Subtitles لقد توقفت عن حل الكلمات المتقاطعة لأنها تعاني من صعوبة في قراءتها
    Sani hoşnut etmeye çalışmayı bırakalı uzun zaman oldu,anne. Open Subtitles لقد توقفت عن محاولة إسعادكِ منذ زمن طويل يا أمي
    14'ümde bastığımda, onu etkilemekten vazgeçtim. Open Subtitles لقد توقفت عن محاولة إثارة إعجاب الرجل منذ بلغت 14 عاماً
    Sana hamileyken ilaçları bırakmıştım. Open Subtitles لقد توقفت عن تناول دوائي عندما كنت حاملا بك
    Üç ay önce biriyle çıkmayı bıraktım. Open Subtitles لقد توقفت عن المواعدة منذ حوالي ثلاثة أشهر
    -Bununla ilgisi yok, Renee. O adamı umursamayı üç sene önce bıraktım. Open Subtitles لقد توقفت عن الإهتمام به منذ ثلاث سنوات مضت
    Tarih okumayı bıraktım ve savaşın bir parçası oldum. Open Subtitles لقد توقفت عن قراءة التاريخ وان أصبحَ جزءا منه
    Ders için kitap okumayı bıraktım. Sadece istediğim kitapları okuyorum. Open Subtitles لقد توقفت عن القراءة للواجبات أقرأ فحسب ما أريده
    İçkiyi bıraktım. Ya alkolik olsaydım? Open Subtitles لقد توقفت عن الشرب ربما أنا مدمن على الكحول
    Erkek-fahişeliği karımla tanıştığımda bıraktım. Open Subtitles لقد توقفت عن عملي كرجل المومس عندما قابلت زوجتي.
    Kilise korosundan atıldığımdan beri şarkı söylemeyi bıraktım. Open Subtitles لقد توقفت عن الغناء من يوم طردوني من فريق الغناء بالكنيسة
    Gecenin bir yarısında onlara vurmayı bıraktım. Open Subtitles بزّاق، لقد توقفت عن نزعه عن وجهي حوالي منتصف الليل
    Nete girmeyi bıraktım. Net elimizdekileri alıyor. Open Subtitles لقد توقفت عن الدخول للانترنت أصبحت الأمور خارجة عن السيطرة
    Hayır, aslında yazmayı beş yıl önce bıraktım. Open Subtitles لا، لقد توقفت عن الكتابة لمجرد التسلية من سنوات
    O tarz şeyler yapmayı bıraktım. Open Subtitles لقد توقفت عن الشرب .. توقفت عن فعل تلك الأشياء
    Hayır, kumarı bıraktım, dostum Tamamen bıraktım. Open Subtitles كلاّ لقد توقفت عن المقامرة , لقد توقفت عن ذلك كله
    Telefon çağrılarıma dönmeyi bıraktı, beni tamamen gözden çıkardı. Open Subtitles لقد توقفت عن الإجابة على مكالماتي اختفت تماما عني
    Kendim olmayı bırakalı o kadar uzun süre oldu ki o kişinin kim olduğunu bile hatırlamıyorum. Open Subtitles لقد توقفت عن كوني على سجيتي منذ وقت طويل سابق لدرجة أنني لا أستطيع تذكر سجيتي
    Kaptan, vazgeçtim. Birkaç ay önce. Artık sadece yeşil çay içiyorum. Open Subtitles اسمع يا رجل، لقد توقفت عن شربها منذ عدة شهور، أشرب الشاي الأخضر فحسب.
    Sana hamileyken ilaçları bırakmıştım. Open Subtitles لقد توقفت عن تناول دوائي عندما كنت حاملا بك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus