"لقد قررت أن" - Traduction Arabe en Turc

    • karar verdim
        
    • karar verdi
        
    Gitmeye karar verdim... ve James de benim artı birim olacak. Open Subtitles هذا صحيح ,لقد قررت أن أذهب وجايمس سيكون الشخص الاضافي معي
    Kesinlikle senin tarafındayım. Başkan neyi destekliyorsa tam karşısında durmaya karar verdim. Open Subtitles انا فى صفك بالتأكيد لقد قررت أن أكون فى الجانب المعادى للرئيس
    Zihnini kırıp bedenini alamayacağımı söylemiştin ve sen de çok dayanıklı birisi olduğun için ben de işleri silaha çıkarmaya karar verdim. Open Subtitles أنتَ قلتَ بأني لن أستطيع أن أُخضع عقلك وأسلب جسدك وبما أنك حازمٌ جداً في نيتك لقد قررت أن أُسرّع الأمور قليلاً
    Sinema ve edebiyat okumaya karar verdim. İçine daldım ve ne olduğunu ve neyin hatalı olduğunu anladım. TED لقد قررت أن أدرس السينما والأدب، ووالقيام بالبحث ومعرفة السبب وما هو سبب الفشل.
    Bundan sonra yapamayacağım ve yapmayacağım şeyin cevabı bilmediğimde biliyormuş gibi yapmak olduğuna karar verdim. TED لقد قررت أن ما لا يمكنني وما لن أفعله بعد الآن هو التظاهر بأن لدي الأجوبة وأنا في الحقيقة لا أملكها.
    Seni bu kadar sevdiği için onu sana vermeye karar verdim. Open Subtitles بما أنك تحبه لهذة الدرجة لقد قررت أن أعطيه لك
    Tekrar görüşebileceğim biri olmadığınıza karar verdim. Open Subtitles لقد قررت أن أقول أنك لست من النوع الذي أهتمّ لرؤيته مرة أخرى
    Senden çocuğum olmasına karar verdim, daha sonra kendi yoluma bakacağım. Open Subtitles لقد قررت أن أحصل على طفل منك, كما أنني دائمًا أحصل على ما أريد.
    karar verdim, ben burada yokken arabama sen bakacaksın. Open Subtitles لقد قررت أن أدعك تعتني بسيارتي بينما أنا بعيد.
    Parlamentodan bu kadar itiraz ettiğiniz yasanın feshini istemeye karar verdim sayılır. Open Subtitles لقد قررت أن أطلب من مجلس العموم أن يتغاضى عن ما فعلته ضدنا و نعتبره استثناء
    Fransa'ya en çok tehdit oluşturan bir ülkeyle ittifak yapmaya karar verdim. Open Subtitles لقد قررت أن أتحالف مع دولةٍ تُمثل تهديداً خطيراً على فرنسا
    Terfii kabul etmeye karar verdim, eğer çok geç kalmadıysam. Open Subtitles لقد قررت أن أقبل النقل إن لم يكن الوقت قد تأخر على ذلك
    Bütün bu sebeplerden dolayı, derini yüzmeye ve köyünü yakarak yerle bir etmeye karar verdim. Open Subtitles ، وبالنسبة لجميع هذه الأسباب . لقد قررت أن اسلخ فروة رؤوسكم . وأحرق قريتكم
    Muhafazakar Parti'den senatörlüğe adaylığımı koymaya karar verdim. Open Subtitles لقد قررت أن أرشح عن حزب المحافظين للبرلمان
    Jimmy'e gerçeği söylemeye ve kaderime razı olmaya karar verdim. Open Subtitles لقد قررت أن أقول الحقيقة جيمي واتخاذ ما يأتي.
    İçmemeye.....karar verdim.... ...ve bahçeye gömdüm. Open Subtitles ..لقد قررت.. أن لن اشربه ولكن لأدفنه في الحديقة
    Pazar günleri çalması için profesyonel bir şarkıcı tutmaya karar verdim. Open Subtitles لقد قررت أن أشتري عازفة محترفة لتعزف لنا كل أحد
    İkinizi toplantı sorumlusu yapmaya karar verdim. Open Subtitles لقد قررت أن أضعكما مسئولتان عن هذا الحدث
    Onu yalnızca korumak için anlatmaya karar verdim. Open Subtitles لقد قررت أن أحكيها لاننى فقط أريد أن انقذه
    Evet, peki, bu geleneği yıkıp yenisini başlatmaya karar verdim. Open Subtitles حسناً, لقد قررت أن أغير الهدية التقليدية و أختار شيء جديد
    Buraya gelmek için sahip olduğu her şeyi elden çıkarmaya karar verdi. Open Subtitles لقد قررت أن تهَب كل شيء تملكه، وتأتي إلى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus