"لقد قلتُ" - Traduction Arabe en Turc

    • dedim
        
    • söyledim
        
    • söylemiştim
        
    • demiştim
        
    • diyorum
        
    dedim ya, hangi kadının gerçek aşkım olduğunu hiç bir zaman bilemeyeceğim. Open Subtitles لقد قلتُ بأني لن أتمكن من معرفة أكثر فتاة أحببتُها حتى النهاية
    - Not için yakınmak kötüdür... - Daha yüksek dedim. Open Subtitles التوسل من أجل الدرجات صفة سيئة لقد قلتُ ارفعي صوتك
    Öyle olduğum için sadığım dedim ve gerçek bu efendim. Open Subtitles لقد قلتُ بأنني كذلك، لأنني كذلك، وتلك هي الحقيقة، سيِّدي.
    Az öncekileri çıplak elle adam öldürmekten hoşlanan birine söyledim. Open Subtitles لقد قلتُ هذا للتو لرجل يستمتِع بقتل الناس بيديه العاريتين
    Bunu daha önce de söyledim. Open Subtitles لقد قلتُ هذا من قبل أنت بحاجة لمساعدة نفسيّة
    Gitmeni söylemiştim, şu an peşimden gelen sensin! Open Subtitles لقد قلتُ لك أن تهرب هناك ولكن ها أنت هنا تلحقني
    Hayır, bazı geceler geç saate kadar çalışabilirim demiştim, her gece değil ya. Open Subtitles لا، لقد قلتُ أنني سوف أعمل إلى وقت متأخر أحيانا. ليس كل ليلة.
    Boş ver dedim. Ne istiyorsun, özür mü? Open Subtitles .لقد قلتُ إنسى الامر ماذا تُريد أن أعتذر منكَ؟
    dedim sana yemek kuponlarını sevmiyorum. Open Subtitles لقد قلتُ لك أنني لا أحب الشراء بواسطة القسائم
    Tabi ki hayır. Bizi dinledikleri için öyle dedim. Open Subtitles بالله عليك لا ، لقد قلتُ هذا لأنهم يسمعوننا
    Siz ikinize kaç kere dedim. Open Subtitles لقد قلتُ ذلك مراراً وتكراراً لكنّ يا رِفاق.
    Öyle dedim, çünkü seninle yatmaya çalışıyordum ve sonra da sana aşık oldum ve bunun gerçekten benim için bir sorun olmayacağını fark ettim. Open Subtitles وقلتَ أنّك لا تمانعُ ذلك لقد قلتُ ذلكَ إذ أردتُ مضاجعتك ومن ثمّ وقعتُ في حبّك
    - Ne? O fotoğrafı kimseye gösterebilecek kadar taşaklı değilsin, dedim. Open Subtitles لقد قلتُ, لا تملك الجرأة لتري هذه الصورة لأي أحد.
    dedim ki "İnsanlar zarar verir, öldürür." Open Subtitles لقد قلتُ بأنّ هذه الكائنات البشرية ناقصة و قاتلة
    Paketledik ve gidiyoruz dedim. Open Subtitles . لقد قلتُ انتهينا من حزم أشيائنا و سنغادر
    Dostum, sana bu işe karışmak istemediğimi söyledim. Open Subtitles يا رجل ، لقد قلتُ لك لا أريد أن أتورط في هذا الأمر
    Sana söyledim, geceleri kapını kilitli tut. Open Subtitles لقد قلتُ لكِ عليكِ أن تبقي الباب مقفلاً أثناء الليل
    İhtiyacım olduğu kadar kalacağımı söyledim ve öyle de oldu. Open Subtitles لقد قلتُ بأنني سأغيب قدر حاجتي. و فعلتُ ذلك.
    Hayır, onu kaçınarak değilim ama söyledim, gerçekten henüz ona ne diyeceğimi bilmiyorum. Open Subtitles لا ، أنا لا أتجنبه ، لكن لقد قلتُ لكِ أنا حقاً لا أعلم ماذا أقول له حتى الآن
    - Çok daha kötü. - Kötü bir fikir olduğunu söylemiştim. Open Subtitles أسوء بكثير - لقد قلتُ لك أن هذه فكرة سيئة -
    Sana söylemiştim, sen bir gelecek beyazışıklısın. Open Subtitles كما ترين ، لقد قلتُ لكِ ، أنتِ مرشدة بيضاء مستقبلية
    Gelebilirim demiştim, neden hemen yapıyor ki? Open Subtitles لقد قلتُ أنني ربما يمكنني الذهاب فلماذا تفعل هي هذا بالفعل؟
    O illetten arındığında benimle konuş diyorum! Open Subtitles لقد قلتُ أن لك أن تتحدثى إلىّ بعد أن تنظفى نفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus