"لكنا" - Traduction Arabe en Turc

    • olurduk
        
    • olsaydı
        
    • çoktan
        
    • olurdu
        
    • biz
        
    • olsaydık
        
    • olsa
        
    • olacaktık
        
    • hepimiz
        
    • olsaydın
        
    • olmasaydı
        
    • olmasa
        
    • olurdum
        
    • olabilirdik
        
    Seni dinleseydik, hâlâ sarhoşları soyuyor olurduk. - Ne oldu? Open Subtitles لو اننا سمعنا لكلامك لكنا لا نزال نترنح من السكر
    Çok daha fazla zarar almış ve kayıp vermiş olurduk. Open Subtitles لكنا قد تجرعنا تلفيات أكثر و عانينا من خسائر أكبر
    Ama bu kadar basit olsaydı hepimiz her şeyi aynı şekilde görürdük. TED لكن لو كان الأمر بتلك البساطة، لكنا رأينا الأشياء كلها بنفس الطريقة.
    O para senin elinde olsaydı çoktan Avrupanın yolunu tutmuştuk. Open Subtitles إن كنت وضعت يديك على ذلك المال لكنا بطريقنا إلى أوروبا الآن
    İlk elden götürürdük ve elimizde bir imkan olurdu. Open Subtitles لو أخبرنا مدير العمليات أولاً لكنا حظينا بفرصة
    Eğer biz onun yaptıklarını aynen yapmış olsaydık ancak dandik bir madalya verirlerdi. Open Subtitles لو كنا قد أنجزنا ما قام بانجازه هو لكنا حصلنا فقط على ميدالية شرف
    Eğer devam etseydik, şimdi büyük ihtimal yerde... tavşanlar gibi düzüşüyor olurduk. Open Subtitles لو كنا فى ذلك الوقت لكنا الآن على الأرض نتضاجع مثل الأرانب
    Aktif hale getirilmis olamaz. Öyle olsaydi hepimiz ölmüs olurduk. Open Subtitles هذا غير ممكن فلو كان كذلك لكنا جميعاً موتى الآن
    İnan bana, o kartı ben alsaydım hemen şimdi tuvalette işi pişiriyor olurduk. Open Subtitles صدقني، لو أنني من حصل على تلك البطاقة لكنا في الحمام نفعلها الآن
    Eğer o şey reaktörün içine girseydi, acı dolu bir dünyada olurduk. Open Subtitles فإن حدث ووصل هذا الشئ للمفاعل لكنا الآن نعيش بعالم من الإصابات
    Eğer bu ev bizim olsaydı, onu çok hoş yapardık. Open Subtitles اذا كنا نملك هذا المنزل لكنا جعلناه يبدو جميلاً للغايه
    Eğer bütün bunlar olmamış olsaydı, hepimiz şu andaonun cenazesinde olacaktık. Open Subtitles إذا كان كل هذا لم يحدث لكنا نقيم لها جنازتها الآن
    Biraz daha adamımız olsaydı kazanabilirdik! Open Subtitles اذا كان لدينا قليل من الرجال على عددنا لكنا ربحنا
    Babamla o olay olmasaydı, şimdiye kadar çoktan... Open Subtitles لولا ماقام به جدك لكنا إنتهنا الآن لـِمّ جدي ليس هنا ليساعدك ؟
    Yapsaydı, zaten ölmüş olurduk ve de onun arabası olurdu. Open Subtitles ولو كان يملكها لكنا في عداد الموتي الآن ولن يحصل علي شيء سوي الهروب
    Kampa gelip bizi uyurken öldürmek istediler ama biz, uyumuyorduk. Open Subtitles و يسرعوا إلى مخيمنا و يقتلونا بينما نحن نيام ، و لكنا لسنا نيام
    O gazetelerde yazanların yarısını yapmış olsaydık... şimdiye milyoner olmuştuk, değil mi ya? Open Subtitles لو كنا نفعل نصف ما يكتبه هؤلاء لكنا أثرياء اليوم أنحن كذلك ؟
    Bu taraftan gelmiş olsa görürdük! Open Subtitles إنه لم يخرج حتى الآن لو كان خرج لكنا رأيناه
    Babası olmasaydı, hepimiz ölmüş olacaktık. Onlara biraz toz ver... Open Subtitles لولا والده لكنا جميعا ميتين دعهم يحصلون على بعض البودرة
    Beni dinlemiş olsaydın, şu anda çoktan trafiğe saplanmış olacaktık sen de fazladan beş papel daha kazanmış olacaktın. Open Subtitles لو انك استمعت الي لكنا الآن وسط الزحمه وكنت كسبت 5 دولارات زياده
    Eğer siz ve diğer SG takımları olmasaydı, bizim burada yapacak işimiz olmazdı. Open Subtitles بالطبع سيدي , لولاكم و باقى فرق إس جي , لكنا بلا عمل
    Senin 20. yy. çöp-çıkarma becerilerin olmasa hepimiz 20. yüzyıl çöplerinin altında gömülmüş olacaktık. Open Subtitles لولا مهارتك في صنع القمامة من القرن العشرين، لكنا مضمورين تحت قمامة القرن العشرين.
    Çavuş, seninle yatmak isteseydim, bunu çoktan yapmış olurdum. Open Subtitles أيها الرقيب، لو كنت أود ذلك، لكنا فعلناها من فترة طويلة
    Ama bir kere bana açılsaydın, bir kere zırhını aşmama izin verseydin birbirimize yardımcı olabilirdik. Open Subtitles لكن إذا إنفتحت لمرة و جعلتني أعبر الحاجز بيننا لكنا إستطعنا مساعدة بعضنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus