"لكنى أريد" - Traduction Arabe en Turc

    • istiyorum
        
    • ama
        
    Fakat yenilik arayışı, üretim ve tüketimdeki yenilik arayışı için yapılan yatırımın önemine dikkat çekmek istiyorum. TED لكنى أريد أن أركز على دور الإستثمارات فى البحث عن التجديد والإبتكار، الإنتاج والإستهلاك فى التجديد والإبتكار.
    Orta uzaklıkta ben yine yanındayım ama elini tutmuyorum, çünkü henüz tam bir erkek değilim ama tutmak istiyorum. Open Subtitles فى منتصف المسافة اننى لا زلت معك لا أمسك يديك لأنه ليس من الرجولة و لكنى أريد
    ama ayaklarının biraz yere basmasını istiyorum. Open Subtitles واقع أم خيال لكنى أريد أن أعيدك قليلا إلى الأرض
    Bu iş bitince herkese 20 dolar vereceğim ama gerçek gözyaşı görmem lazım. Open Subtitles حسناً,عشرون دولار لكل واحد منكم عندما ينتهى هذا,لكنى أريد أن أرى دموعاً حقيقية
    Şu anda bir şey söylemek için çok erken... fakat yaptığınız bir hatayı düzeltmek istiyorum. Open Subtitles انه لمن المبكر جدا بالنسبة لنا أن ندلى بأى بيان لكنى أريد أن أصحح لك نقطه أنت أثرتيها
    Çünkü çok üzülüyor. ama bilmek istiyorum. Open Subtitles لأنه سيصاب بالأكتئاب و لكنى أريد أن أعرف
    Onu görmeye devam etmek istiyorum ama: Open Subtitles أريد أن أستمر برؤيتها : لكنى أريد أن أقول مثل
    Buna müteşekkirim ama,... ..bunu kendim bitirmek istiyorum. Open Subtitles .. حسناً،أنا أقدّرلكهذا،لكن. لكنى أريد إنهاء ذلك بنفسى
    Harika. ama faiziyle ödemek istiyorum. Saçmalama. Open Subtitles لكنى أريد رد الجميل لك بشيئ جميل لا تكونى سخيفه.
    -Ama maaşımla geri ödemek istiyorum. Open Subtitles لكنى أريد رد الجميل لك بشيئ جميل لا تكونى سخيفه.
    L, hakkında bilmiyorum ama ben istiyorum benim iş tutmak. Open Subtitles حسنا لا أعرف ماذا عنك لكنى أريد الاحتفاظ بوظيفتى
    Binbaşı Sheppard bunun olmayacağını temin etti, ama yolumdan çekilmeni istiyorum. Open Subtitles لقد أكد لى أن هذا لن يحدث لكنى أريد أن تكونى بعيدا عن نطاق عملى
    Zaten süper ıslık çalarım, ama kendimi geliştirmek ve bu işten para kazanmak istiyorum. Open Subtitles أنا مذهل إلى حد كبير الآن و لكنى أريد أن أكون محظوظاً أكثر من ذلك أريد أن أكسب رزقى من ورائه
    En iyi iki özelliğim bunlar değil ama değişmek istiyorum. Open Subtitles كان أنانى و غير ناضج ليس أفضل إثنان من صفاتى لكنى أريد التغير
    Konuşmak istiyorum. Bu önemli bir konu. Open Subtitles و لكنى أريد ذلك ، من الهام أن نتحدث عنه
    fakat sizden kimi isterseniz ona oy atmanızı istiyorum." Open Subtitles لكنى أريد منكم التصويت لأى شخص ترضون عنه"
    ama direnmeni isterim. Direnen kadınlara bayılırım. Open Subtitles لكنى أريد منك أن تقاومى العديد من النساء يرغبن فى المقاومه
    Belki, Sayın Yargıç, ama başka bir yere varmaya çalışıyorum. Open Subtitles ربما ، سيدى القاضى، لكنى أريد الوصول للجانب الآخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus