"لكن إذا ما" - Traduction Arabe en Turc

    • Ama
        
    Tamam, Ama eğer içerideyse ikimizin aynı anda içeri girmesi... Open Subtitles لكن , إذا ما كان هناك فإن دخولنا بنفس الوقت
    Evet Ama ben başarılı bir oyuncu olursam, paraya ihtiyacımız olmaz. Open Subtitles نعم، لكن إذا ما أصبحت ممثلة ناجحة، لن نحتاج إلى المال.
    Evet Ama gümüşün içine hapsedilip iletişim gücü kutunun içinde kurşun tarafından bastırılırsa o zaman gerçekten güçsüz olur. Open Subtitles أجل، لكن إذا ما تم أحتوائه بإستخدام الفضة وقوتهة الأنتقالية فُصلت بأستخدام الرصاص داخل الصندوق حينها سيصبح بلا قوة.
    Ama durum boktanlaşınca silaha sarılıyorum. Open Subtitles لكن إذا ما اشْتَدَّ القتال فأنا جندي مُقَاتِل مثل الآخرين
    Ama eğer evleneceksek, konuşup, birbirimizi tanımamız gerek. Open Subtitles لكن إذا ما كنّا سنتزوج علينا التكلم و التعرف
    İlk bakışta burası ölü bir çöl gibi görünür Ama daha yakından bakarsanız izlerin ve yolların olduğunu fark edersiniz. Open Subtitles للوهلة الأولى يبدو وكأنها صحراء بلا حياة لكن ,إذا ما أمعنت النظر فستلاحظ شبكة من المسارات والآثار
    Güvenlik ekiplerini ne olur ne olmaz diye alarmda tutacağım, Ama peşimizden gelebilselerdi, bence çoktan gelmişlerdi. Open Subtitles حسنا سنبقي فرق الأمن في حالة تأهب. لكن إذا ما كانوا قادرين على تعقبنا أعتقد أنهم كانوا فعلوها
    Ama hâlâ Dünya'da olduğuna göre, bir kriptonlu bırakmış olmalı. Open Subtitles لكن إذا ما زالت هذه على الأرض كذلك الكريبتوني الذي تركها
    Evet, Ama bir ijin olursa, tasmanı çıkarıp, günde sekiz saat buradan çıkmana izin veriyorlar. Open Subtitles نعم لكن إذا ما كان لدينا وظيفة ينزعون الطوق ويدعوننا نخرج 8 ساعات في اليوم
    Ama bir daha bana karşı gelirsen aksini düşünmeden sözümü çiğnerim. Open Subtitles و لكن إذا ما خدعتني ثانية, فسأنهي هذا الوعد بدون أي دقيقة تفكير.
    Kardeşim, yemin ederim, o sodalar benim değil, Ama beni fedai olarak falan tutarsan, gerçek suçluyu bulmaya hayatımı adayabilirim belki. Open Subtitles أنت, اقسم لك بأنها لم تكن الصودا خاصتي لكن إذا ما اردت أن توظفني مثل حارس شخصي مثلا ربما سأكرس حياتي لإيجاد الفاعل
    Ama sana söylemek istediğim her şeyi bir araya getirebilseydim, ve bunları sana bir seferde anlatabilseydim, bu 100 yılımızı alırdı. Open Subtitles لكن إذا ما وضعنا عنا كل الأشياء الصغيرة فأريد إخبارك, أن أخبركِ كل شيء دفعة واحدة, سيستغرق الأمر مائة عام.
    Katılıyorum, Ama kazanmak istiyorsan biraz gevşemelisin. Open Subtitles حسناً، أتفق معكِ، و لكن إذا ما أردتِ الفوز فعليكِ الإسترخاء قليلاً،
    Ama yaşamak istiyorsan güçlü olmak zorundasın. Open Subtitles و لكن إذا ما أدردتِ الحياة يجب أن تكونى قوية
    Ama seni bantlamazsam, ruhsal sağlığımda hızlı yol alırız, tamam mı? Open Subtitles لكن إذا ما قمت بفك وثاقكِ نحنُ سنعود إلى الطريق السريع إلى مستشفى الطب النفسي، حسناً؟
    Kısa biliyorum Ama bunu bir şekilde kampanyaya dönüştürebilirsek bu beni kurulun önünde çok yükseltir. Open Subtitles أعلم أنها ممتدة لكن إذا ما جعلنا الأمر في الحملة بطريقة ما فهذا سيعطيني الكثير من المديح في المجلس
    Diğer aileler alınmasın Ama, birileri saldıracaksa, kafaya saldırırlar. Open Subtitles لا إهانة على العائلات الأخرى لكن إذا ما أراد شخصا أن يهجم فسيهجم على المسؤول
    Ama birisinin yaşayıp yaşamaması sizin umrunuzda değil. Open Subtitles لكن إذا ما عاش شخص ما أو مات فإنّ ذلك لا يهمك
    Ama eğer şeytanın dostu olursan bir gün senin de kapını çalması kaçınılmaz olur. Open Subtitles لكن إذا ما كنت صديق الشيطان.. من الممكن أن يدقّ على بابك يوماً ما.
    Şu şeyi senden çıkaracağız Ama bu süre içerisinde saçma sapan bir şey söylersem kusuruma bakmayın. Open Subtitles سنقوم بنزع هذا الشئ منك. لكن إذا ما قمت بالثرثرة كثيراً, رجاءً, سامحيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus