"لكن السؤال" - Traduction Arabe en Turc

    • Ama soru
        
    • Asıl soru
        
    • ama esas
        
    • bir soru
        
    • fakat soru
        
    Ama soru şu, bu bebeklerin kuklalara nasıl davrandığını etkiliyor mu? TED لكن السؤال هو، هل يهم الأطفال كيفية التعامل مع الدمى؟ وكان يهم كثيرًا.
    Ama soru cevapsız kaldı. O fotoğraflarda kim ya da ne vardı? Open Subtitles لكن السؤال يبقي من أو ماالذي كان في هذهِ الصوره
    Ama soru şu ki, Wayne'in mumunu nasıl söndüreceğiz? Open Subtitles لكن السؤال هو كيف لك ان تطفئ الشمعة التى هي واين؟
    Ama Asıl soru, bu tehlikeyle ve bunun oluşturduğu korkuyla nasıl başedebileceğindi. TED لكن السؤال الحقيقي هو، كيف تتعامل مع المخاطر والخوف الذي يأتي منها؟
    ama esas soru gerçekten de birbirinize önem veriyor musunuz? Open Subtitles لكن السؤال الحقيقي هو, ما إذا كنتما يا رفاق تهتمان بشأن بعض.
    Hayır, ama daha önemli bir soru, sen burada ne arıyorsun? Open Subtitles : لا ، لكن السؤال الأفضل لماذا أنت هنا ؟
    fakat soru peşimi bırakmıyordu. TED لكن السؤال رفض أن يغادر تفكيري.
    Ama soru senin suratına dik dik bakmayı sürdürür. Open Subtitles و لكن السؤال يظل يحدق بك مباشرة بوجهك
    Ama soru şu: Çaylaklar bunu nasıl yapacak? Open Subtitles لكن السؤال الأهم هو كيف ستبلي الكلاب المبتدئة...
    Ama soru şu: Clapton Davis için gelecek ne taşıyor? Open Subtitles لكن السؤال هو ماذا يحمل المستقبل
    Ama soru, kimin ceketi? Open Subtitles لكن السؤال هو: لِمَنْ هذا المعطف؟
    Ama soru şimdi değişti, bu senin de hayalin mi? Open Subtitles .. لكن السؤال الآن هل هو حلمك ايضاً؟
    Gwynek Cerdon'dan Lyon'a getirildi. Ama soru, suçlamaların geçerliliği... Open Subtitles لكن السؤال, ما هي صلاحية التهم.
    Ama soru hala cevaplanmadı. Geleceğinde ne var? Open Subtitles لكن السؤال يظل قائماً ما هو مستقبلكِ؟
    - Evet, tabii ki, Ama soru nedeni budur. Open Subtitles لكن السؤال هو لماذا ؟
    Ama, soru şu... neden? Open Subtitles لكن السؤال هو.. لماذا؟
    Evet, Ama soru, onun bizzat tanıklık edip etmediği değildi. Open Subtitles نعم، لكن السؤال لا يتعلق بذلك
    Ama Asıl soru şu: Okul bu duruma nasıl tepki verdi? Open Subtitles و لكن السؤال الحقيقي هو كيف كانت ردة فعل المدرسة ؟
    Ama Asıl soru, tüm bu süreçte bizde tam anlamıyla söz verebilir miyiz? TED لكن السؤال فعلًا هو، خلال هذه العملية هل سنصبح كلنا ملتزمين؟
    Bana yöneltilen Asıl soru başkaydı; amputasyon gerekiyor muydu? TED لكن السؤال الذي كان علي أن أسأله نفسي هو ، هل تحتاج هذه المريضة أيضاً إلى بتر لقدمها ؟
    Evden uzaklaştı, ...ama esas soru, kadından uzaklaşabildi mi? Open Subtitles لقد أزال نفسه عن المنزل لكن السؤال هل أزال نفسه عنها ؟
    Söylememe bile gerek yok ama ben üçünüzden daha üst rütbeli olacağım ama bir soru var, ne kadar üst? Open Subtitles الآن ، هذا غني عن القول، أنني أعلى مرتبة من ثلاثتكم لكن السؤال يبقى، بمقدار ماذا؟
    fakat soru şu, "Ona kim sahip olacak?" TED لكن السؤال هو ، " من سيحصل عليها ؟ "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus