"لكن المكان" - Traduction Arabe en Turc

    • ama burası
        
    Elimden geleni yapıyorum, ama burası çok karanlık. Ne yapmamı istiyorsun? Open Subtitles أنا أحاول، لكن المكان مظلم جدا هنا ماذا تريدني أن أفعل؟
    Beni daha seksi göstereceğini söylemiştin, ama burası çok karanlık. Open Subtitles قلتِ أنّك ستجعلينني أجمل، لكن المكان هنا مظلم للغاية
    Modern bir düğün olması gerektiğini anlıyorum ama burası da çok aşırı olmuş. Open Subtitles أدرك بأن حفل الزفاف يجب أن يكون عصرياً لكن المكان هنا ليس جيداً تماماً
    - ama burası gayet hoş. - Evet, cidden çok hoş. Open Subtitles لكن المكان رائع هنا - نعم، إنه لطيف فعلاً -
    ama burası daha güvenli. Open Subtitles أنا مخدرة لكن المكان هنا اكثر أماناً
    ama burası okadarda kötü bir yer değil.Katiller! Katiller! Open Subtitles ـ لكن المكان ليس سيىء للغاية ـ قتلة، قتلة!
    Elimizden geleni yaptık ama burası çok büyük. Open Subtitles حسناً قدر ما نستطيع لكن المكان هائل
    ama burası çok sessiz. Open Subtitles لكن المكان هنا هادئ
    ama burası çok soğuk. Open Subtitles لكن المكان بارد للغايه
    ama burası korkutucu, neler buldun? Open Subtitles لكن المكان مخيف ماذا وجدت ؟
    - Kusura bakma ama burası çok sıkıcı. Open Subtitles -أنا آسف ، لكن المكان سيء -إنه جميل
    Çok isterim ama burası boş. Open Subtitles سأحب ذلك لكن المكان خالٍ.
    - Bu gece... - ama burası gayet güzel! Open Subtitles الليله- لكن المكان جميل هنا-
    - Kusura bakma ama burası çok sıkıcı. Open Subtitles -أنا آسف ، لكن المكان سيء
    - ama burası güvenli. Open Subtitles -كلا، لكن المكان آمن هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus