"لكن بقدر" - Traduction Arabe en Turc

    • ama
        
    ama ne kadar inkâr etmeye çalışsalar da gerçek büyü oradadır. Open Subtitles و لكن بقدر مـا يحـاولـن انكـار السحـر الحقيـقـي إلا أنـه مـوجـود
    ama onlara nasıl anlatmayı seçerse seçsin, ona uyacağımızı düşündüm. Open Subtitles لكن بقدر ما تريد هي اخبارهم اعتقد انها الطريقة الامثل
    ama ne kadar inkar etmeye çalışsa da içinde iyilik olduğunu biliyorum. Open Subtitles , لكن بقدر ما يحاول أن ينكر ذلك . اعرف ان هناك شيئاً طيباً فيه
    Hakkımda ve yaptığım işle ilgili olabildiğince az ama rahatlamanı sağlayacak kadar çok şey anlatacağım. Open Subtitles سأخبرك بشكل مختصر حول عملي لكن بقدر ما يجعلك تشعر بالارتيارح من ما نعمل
    ama evi ne kadar sevsem de siz ayrılıyorsanız istemem. Open Subtitles لكن بقدر حبي لذلك المنزل تعلمون , لا اريده اذا كان هذا سيئدي الى رحيلكم
    ama Teddy'e tanı koyup onu tedavi etmekte ne kadar iyi olurlarsa olsunlar 12 yaşındaki bir çocuğa öleceğini nasıl söyleyeceklerini bilmiyorlardı. Open Subtitles و لكن بقدر ما كانوا رائعين في تشخيص و معالجة تيدي لم يكن عندهم فكرة كيف سيخبرون طفل عمره 12 عام انه سوف يموت
    X-Ray'i düzenlemem için bir dakikaya ihtiyacım var, ama şu ana kadar söyleyebileceğim, gömülü bir hareket sensörü ve, ve zamanlayıcı yok. Open Subtitles أحتاج لدقيقة لأنشىء الأشعة السينية لكن بقدر ما يمكنني القول لا يوجد مجس حركة مغروس ولا أداة توقيت
    İstediğiniz kadar alın, ama sadece tek elinizi kullanarak. Open Subtitles خذوا ما شئتم، لكن بقدر ما تحمل يدّ واحدة
    Yönetimde onun olması gerekiyordu, ama onun yerine her şeyi sen yapıyorsun. Open Subtitles أعرف انه يفترض بأنك تدير البلاد لكن بقدر ما أنا ارى يمكن أن تعمل أكثر من أي شخص
    Şu ana kadar henüz bir cevaba ulaşamadım ama gördüğüm kadarıyla kendi aralarında çok güzel anlaşıyorlar. Open Subtitles إلى الآن ،، لم أحصل على أيةِ أجوبةٍ مباشرة لكن بقدر ما يمكنني أن أرى إنهما يعتمدانِ على نفسيهما تماماً
    ama sonra bulmaya ne kadar yaklaştığını gördüm ve belki de sana söylemem gerektiğini düşündüm. Open Subtitles لكن بقدر ما نتقرب بقدر ما أشعر أن علي القول لك
    ama özel olmasam bile, sen benden on yüz milyar kat daha az özelsin. Open Subtitles لكن بقدر ما أنا لست مميز.. أنت لست مميزاً عني بتريليون مرة
    Biz hala birlikteyken birkaç çalışmasını göndermişti ama hiç yayınlanmadılar. Open Subtitles لقد كان يحاولُ أن يظهر أعماله عندما كنّا معاً لكن بقدر ما أعرفه فإنه لم ينشرُها
    Bilmiyorum bu sizin için bir şey ifade edecek mi ama fiziksel ve duygusal anlamda o kadar zayıftı ki. Open Subtitles هنالك غضب أراه بعينيها، لا أعلم إن كان ..هذا يبدو منطقياً لكن بقدر ماهي ضعيفة جسدياً وعاطفياً
    Buradaki arkadaşını aydınlatmak isteyebilirsin ama bildiğim kadarıyla o bir hayalet. Open Subtitles إذا كان يمكنُك أن تلقي بعض الضوء على صديقك هنا لكن بقدر ما أعلم أنهُ شبح
    Hepsi iyi hoş ama anladığım kadarıyla, bu Boaz kendi isteğiyle teslim olmuş. Open Subtitles هذا شيء حسن وجيد لكن بقدر ما افهم بأن هذا بوعز قد استسلم من تلقاء نفسه
    ama bildiğim kadarıyla hala daha gecenin oynaşma aşamasındayız. Open Subtitles لكن بقدر ما أنا قلق نحن لا نزال في مرحلة المداعبة من مساء اليوم
    Evet ama ne kadar kabul etmek istemesem de sen haklıydın. Open Subtitles أجل, لكن بقدر ما أكره الإعتراف بالأمر, أنت محق
    ama uyuşturucu kullanmam söz konusu olduğunda, kendini bunun dışında tutabilirsin. Open Subtitles لكن بقدر ما انا قلق تستطيع ان تخرج نفسك من هذا الأمر
    ama şu ana kadar mavi kamyonet, herhangi bir yabancı... ya da şüpheli bir aktivite görülmemiş. Open Subtitles لكن بقدر ما شاحنة زرقاء أو غريب يراقب الجوار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus