"لكن بوجود" - Traduction Arabe en Turc

    • ama
        
    ama dışarı saygı ve Gerçek babanın belleğine, ben .. Open Subtitles .. لكن بوجود .. ذاكرتك عن والدك الحقيقي ، أنا
    ama bu olay eski arkadaşların buluşmasına ve evlerimizi görmemize fırsat sağladı. Open Subtitles لكن بوجود حدث مثل هذا تمكنا من رؤية أصدقائنا والعوده إلى الوطن
    ama bugün, kız ve erkek kardeşleriyle sürüsündeki yuvaya katılıyor. Open Subtitles لكن بوجود أخيها وأختها اليوم فستنضمّ للحضانة في قلب جماعتها
    ama bunun gibi paralı adamlar, herhangi bir yerde olabilirler. Open Subtitles لكن بوجود المال الذي يملكون، يمكن لهم ارتياد أية مكان
    Tanrılara, teklifi kabul etmelerini ama duvarı zamanında tamamlayamasın diye çok zor şartlar koşmalarını söyledi. TED أخبر الأسياد أنّ عليهم قبول عرض الغريب، لكن بوجود شروط صارمة تمنعه من إتمام الجدار في الوقت المحدّد.
    ama senin eşin Seema... Lütfen bu karışıklıktan beni çıkar. Open Subtitles لكن بوجود سيما و شيلا بالموضوع أرجوك أخرجنى أنا من كل هذه الفوضى
    ama simdi, Bobby Boucher bize umutmu veriyor. Open Subtitles لكن بوجود بوبي باوتشر أعطأنا سبباً آخر..
    ama sinir köprüsü içindeyken her şekilde ölü sayılırsın. Open Subtitles لكن بوجود الجرعة في جسدكِ انتِ ميتة في كلا الأحوال
    -Hayır, efendim. ama suratıma bir .357'lik doğrultulmuştu, emin değilim. Open Subtitles لا يا سيدي و لكن بوجود ذلك المسدس المصوب إلى وجهي
    ama komutanın eksikliğine bakılırsa, tamamen teknolojiye güveniyorlar. Open Subtitles لكن بوجود قائد الوحدة . فإنهم يتعمدون على التقنية بشكل كامل
    ama annem ve kız kardeşim varken zorlanabilirim. Open Subtitles لكن بوجود أمي وأختي هناك ، فسيكون من الصعب فعل هذا
    Pekâlâ, elektrik devrelerini bir kontrol edelim ama dışarıdaki fırtınaya bakacak olursak kesinti biraz daha sürebilir. Open Subtitles حسنٌ، سنتفقد القواطع، لكن بوجود العاصفة بالخارج، قد يدوم هذا إنقطاع التيار لبعض الوقت.
    İnsan beyni çok karmaşık bir yapıya sahip, donanımı çok daha karmaşık ama yeterli sürede, sizi geliştirebilirim. Open Subtitles الدماغ البشري معقد, و الأجزاء المادية فيه أكثر تعقيداً و لكن بوجود ما يكفي من الوقت يمكنني ترقيته
    ama bildiklerimizi, dünyalı adaletinin vahşetini düşündüğümüzde çocuk için en merhametli sonuç bu olabilir. Open Subtitles و لكن بوجود ما نعرفه, وبعلمنا بوحشية عقوبة الأرضيين قد يكون هذا الحل الأكثر رحمة بالنسبة للفتى
    ama silahlar da bizde olursa her şeyin kontrolü elimizde olur. Open Subtitles لكن بوجود الأسلحة, يمكننا السيطرة على كل شيء.
    ama sizin gibi arkadaşlar sayesinde ben de... Open Subtitles لكن بوجود اصدقاء مثلكم انا اخيرا بدأت اشعر بـ
    ama tüm erkek arkadaşlarda olduğu gibi, senden kurallara uymanı bekliyoruz. Open Subtitles لكن بوجود أي خليل في المنزل، نتوقع منكم إتباع القواعد
    ama elinde dövmesi varsa etrafta soruşturabiliriz. Open Subtitles لكن بوجود وشم على يده أيمكن أن نسأل عنه؟
    ama Ataların Çemberinin adada olması yüzünden Wraithler her zaman nasıl desem orada yaşayan mahkûmlarla tatmin olmuşlardır. Open Subtitles لكن بوجود حلقة الأسلاف على الجزيرة... ... كان الرايث... كيف أقولها؟
    Evet ama olay yerinde o kadar Harley varken detektörler silah sesini algılayamamış olabilir. Open Subtitles أجل لكن بوجود دراجات " هارلي " في المشهد ربما الحساسات قد لا تلتقط الطلقات النارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus