"لكن في هذه" - Traduction Arabe en Turc

    • ancak bu
        
    • Ama o
        
    • Ama şu
        
    • Ancak şimdilik
        
    • fakat bu
        
    • ama bu durumda
        
    Karşı koyuyorduk, ancak bu durumda onların da katılımı yararlı olabilir. Open Subtitles نحن نعارض لكن في هذه الحالة من المفيد وجودهم ضمن الفريق
    ancak bu vakada sadece bizim için bunu yapacak olan pnömatiklere bel bağlayacağız. Open Subtitles لكن في هذه الحالة فقط سوف نعتمد على الخصائص الميكانيكية لتفعل ذلك لنا
    Ama o anda, böyle bir şey oldu. Open Subtitles لكن في هذه اللحظة عندما قومتي بإتخاذ القرار
    Ama şu durumda, söz konusu kafaların değerini düşünmek akıllıca olacaktır. Open Subtitles لكن في هذه الحالة، لمن الحكمة أخذ بعين الاعتبار الرؤوس المعنية
    Ancak şimdilik sadece bol bol zıpkınlamaktadırlar. Open Subtitles لكن في هذه المرحلة، يقومون بالطعن كثيراً وحسب!
    fakat bu durumda, çözümü bulmamıza rağmen sorunun büyük kısmı yerinde duruyor. TED لكن في هذه الحالة نحن قضينا عليها ، ولكن جزءا كبيرا من المشكلة لا تزال موجودة.
    Genellikle gelişigüzel tasarlanmış bir prototip bir başlangıç noktasıdır, ama bu durumda... Open Subtitles عادة ما ينفع إنجاز نموذج أصلي نقطة انطلاق, لكن في هذه الحالة
    Buz kütlelerinden alışık olduğumuz bir durumdu, ancak bu sefer 20 milyon yıl geriye gidiyoruz. TED كنا نفعل ذلك فقط في عينات الجليد الجوفية، لكن في هذه الحالة، نحن ذاهبون إلى قبل 20 مليون سنة.
    Eğitimi hep desteklerim ancak, bu durumda etmeyebilirim de. Open Subtitles أنا دائما مع التعليم لكن في هذه الحالة ربما لا
    ancak bu örnekte armut dibine düşmedi. Open Subtitles لكن في هذه الحالةِ، يَسْقطُ التفاحُ بعيداً جداً بعيداً عن الشجرةِ، موافقة؟
    - İğrenç... ancak bu örnekte dikkate değer. İtiraz reddedildi. Open Subtitles هذا بغيض ؛ و لكن في هذه الحالة ؛ بارزٌ جداً تم رفض الإعتراض
    ancak bu bağlamda sanırım beni çok özlediğin anlamına geliyor. Open Subtitles لكن في هذه الحالة، أظنها تعني أنك افتقدتني كثيراً.
    Ama o gece, eve döndüğümde beni bekliyordun. Open Subtitles لكن في هذه الليلة عندما عدتُ للمنزل كنتِ أنتِ تنتظريني
    Ama o uçurumda ilk defa kendim olmuştum. Open Subtitles لكن في هذه الأعماق، أصبحت أنا ولأول مرة في حياتي.
    Ama o zamana dek sırtında kılıçlı bir çıplak resmiyle dolaşan biriyle arkadaşlık edemezsin. Open Subtitles لكن في هذه الأثناء... أنت لَسْتَ مُصَاحَبَة بنت... انا لَهُ إمرأة عارية مَع سيف على ظهرِها.
    Ama şu an dünyada neden hiç elf yok ki değil mi? Open Subtitles لكن في هذه اللحظة لا توجد اقزام سحرية في العالم، اليس كذلك؟
    Kanunu temsil edenler için önemli olmalı Ama şu durumda, onlar için en önemli şeyin bu olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles أوضح إلى أولئك الذين يمثلون ,القانون، ينبغي أن يهم ذلك ,لكن في هذه الحالة، في هذه المرحلة من الوقت
    Ama şu an 2030 gibi hayal edebiliyoruz. TED لكن في هذه اللحظة يمكننا تخيل أن هذا سيحدث في أعوام 2030.
    Ancak şimdilik sadece bol bol zıpkınlamaktadırlar. Open Subtitles لكن في هذه المرحلة، يقومون بالطعن كثيراً وحسب!
    fakat bu durumda çoğu mide-bağırsak sisteminde olmuş olurdu. Open Subtitles لكن في هذه الحالات، معظمهم يكون في جهازه الهضمي
    ama bu durumda kötü ikiz ve daha kötü ikiz var. Open Subtitles لكن في هذه الحالة انه توأم شرير و توأم اكثر شرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus