"لكن هذا ليس صحيحاً" - Traduction Arabe en Turc

    • Ama bu doğru değil
        
    Ama bu doğru değil çünkü siz dürüstlük ve tevazuya her şeyden daha fazla değer verirsiniz. Open Subtitles لكن هذا ليس صحيحاً لأنكما تقيمان الصدق والتواضع فوق كلّ شيء
    Şunu düşünüyor olbilirsiniz, "Orada yaşayabilecek bir yer yok." Ama bu doğru değil. TED قد تقولون ، " لأنه لا يوجد شئ حي هنالك " لكن هذا ليس صحيحاً.
    Ben çalmıyorum Ama bu doğru değil. Open Subtitles أنا لا أعزفه لكن هذا ليس صحيحاً
    Ama bu doğru değil, değil mi? Open Subtitles لكن هذا ليس صحيحاً , اليس كذلك ؟
    Zayıf olduğumu düşünüyorsunuz. Ama bu doğru değil. Open Subtitles وأنني ضعيف، لكن هذا ليس صحيحاً
    Herkes Teagan'ın gerçekten iyi biri olduğunu düşünüyor Ama bu doğru değil. Open Subtitles يعتقد الجميع أن "تيغان" لطيفة بالفعل لكن هذا ليس صحيحاً
    Bu açılış cümlesini ne zaman duysam, hangi ülke ile bittiğinden bağımsız şekilde -- İngiltere, Amerika, Gana, Nijerya -- "Ama bu doğru değil" diye düşündüm. TED كلما سمعت هذة الجملة الإفتتاحية، مهما كانت الدولة التي تنتهي إليها-- إنجلترا، أمريكا، غانا، نيجيريا-- أفكر " لكن هذا ليس صحيحاً."
    Hiç konuşmazmışım, Ama bu doğru değil. Open Subtitles ظللت صامتاً... لكن هذا ليس صحيحاً.
    Ama bu doğru değil. Open Subtitles لكن هذا ليس صحيحاً
    Ama bu doğru değil. Open Subtitles "لكن هذا ليس صحيحاً. أنظروا إليّ."
    Evet, Ama bu doğru değil. Open Subtitles نعم, لكن هذا ليس صحيحاً
    Ama bu doğru değil. Open Subtitles لكن هذا ليس صحيحاً.
    - Ama bu doğru değil. Open Subtitles لكن هذا ليس صحيحاً
    - Ama bu doğru değil. - Pardon? Open Subtitles لكن هذا ليس صحيحاً - معذرة -
    Ama bu doğru değil. Open Subtitles لكن هذا ليس صحيحاً!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus