"للأدلة الجنائية" - Traduction Arabe en Turc

    • adli
        
    Muhtemelen adli tıp olay mahallini belirlerken uğraştırmak için yapılmış. Open Subtitles غالبا اجراء احترازي للأدلة الجنائية استخدمه لكي يخرب مسرح الجريمة
    Cesedi buraya atmak adli bir önlem olabilir. Open Subtitles قد يكون رمي الجثة بالأسفل اجراء احترازي للأدلة الجنائية
    McDonald davasındaki gibi adli önlem olarak yazılmış olabilir. Open Subtitles فذلك يعني ان الرسالة كانت مسبقة الاعداد ايضا قد تكون مضادة للأدلة الجنائية
    Ya da bu adli bir önlem böylece GPS tarafından izlenemeyeceklerdi. Open Subtitles أو أنه إجراء إحترازي للأدلة الجنائية لكي لا يتم تتبعهم من خلال خدمة تحديد الموقع
    Cüzdanları almak adli bir önlem olabilir böylece cinayetler kurbanların kimlik tespitini ertelememiş olacak. Open Subtitles أخذ المحافظ قد يكون إجراء مضاد للأدلة الجنائية لتأخير التعرف على الضحايا
    Şüpheli adli önlemi bırakmış gibi. Open Subtitles هذا يعني أن المشتبه به تخلى عن الإحترازت المضادة للأدلة الجنائية.
    adli tıpa gönderilmeden önce mahkemenin cinayet delillerini görmesi gerekiyor. Open Subtitles المحكمة يجب أن ترى الأدلة على الصراع قبل أن تذهب للأدلة الجنائية
    adli tıp da yok, tam bir kaos bu! Open Subtitles ،لا وجود للأدلة الجنائية ! هذه فوضى تامة
    adli tıp da yok, tam bir kaos bu! Open Subtitles ،لا وجود للأدلة الجنائية ! هذه فوضى تامة
    Elbette adli ekibi yollamak zorundasın. Open Subtitles حسنا ، بالطبع سأرسلها للأدلة الجنائية
    Grubun sofistike çalışması tecrübeli olduğunu gösteriyor, yani adli önlem almalarını ve kurbanları satmadan görünüşlerini değiştirmelerini bekleyebiliriz. Open Subtitles درجة تعقيد المجموعة تشير لكونهم متمرسين لذا نتوقع منهم ان يطبقوا أساليب مضادة للأدلة الجنائية ليخفوا و يغيروا مظهر الضحايا
    - adli önlem. Open Subtitles إجراء مضاد للأدلة الجنائية
    Tess adli tıp romanları yazar ama adli tıbbı hiç anlamaz. Open Subtitles (تيس) روائية جنائية لا تملك أيّ فهم للأدلة الجنائية.
    - adli Tıp'a götürün. Open Subtitles - خذه للأدلة الجنائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus