"للبداية" - Traduction Arabe en Turc

    • başa
        
    • başlangıç
        
    • başlamak
        
    • başlama
        
    • Başlangıca
        
    • başlayalım
        
    Aklın karışmış ve kalbin kararsızsa yolu açıkça göreceğin yere başa geri dönmelisin. Open Subtitles إذا عقلك قلق فقلبك مضطرب فالرجوع للبداية تمكننا من رؤية الأمور بشكل أفضل
    Aklın karışmış ve kalbin kararsızsa yolu açıkça göreceğin yere başa geri dönmelisin. Open Subtitles إذا عقلك قلق فقلبك مضطرب فالرجوع للبداية تمكننا من رؤية الأمور بشكل أفضل
    Olayları daha ilginç hale getirmek için sondan başlayacağız ve başa doğru ilerleyeceğiz. TED ولجعلها أكثر إثارة للاهتمام، سنبدأ من النهاية وسنذهب للبداية.
    başlangıç olarak 2500 dolar. Her iki günde bir hesapalaşacağız. Open Subtitles هذة ألفان وخمس مائة للبداية وسأدفع كل يومين
    İnanmam, ve bu iyi bir başlangıç değil. En azından sen orada olacaksın. Open Subtitles لا اعلم , وهذه ليست طريقة جيدة للبداية علي الاقل ستكون هناك
    Yani eğer dünyayı anlamakla ilgileniyorsanız insanların kendilerini nasıl eğlendirdiklerini gözlemlemek başlamak için iyi bir yol. TED وهكذا، إذا كان لديك أي إهتمام لفهم العالم، فالبحث عن كيفية ترفيه الناس عن أنفسهم هي في الواقع طريقة جيدة جداً للبداية.
    Gregory'nin talimatları başlama noktası olarak bir arşivler salonundan bahsetmişti. Open Subtitles تذكر تعليمات غريغوري العديد من المراجع كنقطة للبداية
    Başlangıca dönmeli ve savaş sırasında unuttuklarını sezinlediğim şeyleri onlara anlatmaya çalışmalıydım. Open Subtitles كان على أن أعود للبداية لمحاولة تذكيرهم بأمور شعرت بأن الحرب قد أنستهم إياها
    Unutmayın ki devam ettirdikleri takdirde, bunlar başa döner, bu da bir döngüdür. TED لاحظ انهم ان استمروا فسيقودهم ذلك للبداية فهذه حلقة غير منتهية
    Bu sunumu sonlandırabilmem için başa dönmeme izin verin. TED دعوني أعود للبداية لكي أنهي هذا المحاضرة.
    Şimdi onu geri getirmelisin, bunu yapmanın yolu en başa dönmek. Open Subtitles الأن عليك أستعادتها و الطريقة لذلك هو أن تعود للبداية
    Sadece başa dönüp ve yeniden başlamamız gerekecek. Open Subtitles ولكن يجب علينا ان نعود للبداية ونبدأ من جديد
    Talimatlarına aldırmazsan, seni başa yolluyor. Open Subtitles أنت تتجاهل تعليماته وهو يعاود إرسالك للبداية
    Talimatlarına aldırmazsan, seni başa yolluyor. Open Subtitles أنت تتجاهل تعليماته وهو يعاود إرسالك للبداية
    Aslında bir daha düşününce, başlangıç için burada kalmak iyi fikir olabilir. Open Subtitles اعتقد , بعد إعادة النظر , سوف أبقى للبداية أجلس
    Daha önce yasaları hiç çiğnemedim. Bu başlangıç olarak fazlasıyla büyük görünüyor. Open Subtitles لم اخرق القانون من قبل وهذه تبدو انه حادثة طموحه للبداية
    Şu güzel gölün kenarındaki evleri görüyorlar ve birden kendilerine, "başlangıç için ne güzel bir yer" diyorlar. Open Subtitles فجاه يقولون , ياله من مكان رائع للبداية من جديد
    Bence bu iyi bir başlangıç. Bu bilgilerle çalışmaya başlayabiliriz. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا جيد للبداية سيعطينا الكثير لنعمل عليه
    Bence bu salonda, "En iyisi, yetişkinler için harika bir emniyet kemeri yapmakla başlamak olacaktır. Sonra da, birbirine zincir gibi bağlamak TED لا يوجد أي شخص في هذه القاعة يمكنه أن يقول أن الطريقة الصحيحة للبداية هي أن نصنع مقاعد سيارة خاصة للبالغين
    Ücra bir köşedeki bir adadansa bu işe Joppa'dan başlamak daha iyi olur. Open Subtitles جوبا ستكون أفضل مكان للبداية عن بعض الجزر الصغيرة والبعيدة
    Çizgin romanlardan başlamak kötü bir fikir olabilir. Open Subtitles حسناً ، الكتب المصورة لن تكون مكان سيء للبداية
    Yeniden başlama planımızı düşündüm ve bir şey fark ettim... Open Subtitles حسناً , لقد كنت أفكر في خطتنا , للبداية من جديد .... و أدركت
    Bu bebek bize yeni bir olanak sağlıyor... yeni bir Başlangıca. Open Subtitles هذا الطفل قدم لنا فرصة للبداية الجديدة
    Birçokları gibi benim de birden fazla hayatım oldu. O yüzden iyisi mi en başından başlayalım. Open Subtitles ككثيرٌ من الناس , فإنني عِشت حيواتٌ عدة , لذا فإننا مضطرون بأن نعود للبداية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus