"للحادث" - Traduction Arabe en Turc

    • kaza
        
    • kazadan
        
    • kazaya
        
    • kazayı
        
    • kazada
        
    • kazanın
        
    Politik suikast falan da. kaza bu! Bu adam öldü. Open Subtitles .لا للتفاصيل السخيفة لا وجود للأغتيال السياسي، ولا وجود للحادث
    Bay Whitaker kaza öncesindeki günlerden ve saatlerden söz etmek istiyorum. Open Subtitles سيد ويتاكر أود التحدث عن الأيام السابقة و الساعات السابقة للحادث
    Bu parçanın başına kaç kez kaza gelebileceğini düşünüyorsunuz? TED كم عدد اللحظات التي تستطيع أن تفكر بها للحادث الذي يمكن أن تكون تعرضت له هذه القطعة؟
    Kısacası, kendisini kazadan bir gün öncesinde sanıyor. Open Subtitles بمعنى أنه عالق في اليوم السابق لتعرّضه للحادث
    Keşke Jodi hamile olduğunu kazadan önce öğrenseydi, en azından bunu hatırlardı. Open Subtitles اتمنى لو كنا نعرف ان جودي حامل قبل تعرضها للحادث على الأقل ستتذكر انها حامل
    Jonesy, Duddits'in onu kazaya sürüklediğini söyledi. Open Subtitles قال لى جونزى ان دوديتس دفعه للتعرض للحادث
    Fakat başka bir caddeyi seçersen ya da evden biraz daha geç çıkarsan, kazayı önlemiş olursun ve her şey harika olur. Open Subtitles لكن إذا اخترت شارعاً آخر أو غادرت المنزل بعد ثانية واحدة فلن تتعرضي للحادث وكل شيء سيكون بخير
    O çocuğun öldüğü kazada cezai suçlamalardan aklandığın gündü. Open Subtitles كان عند ترك مجاني من تلك التهم الجنائية بالنسبة للحادث الذي حصيرة هذا الفتى.
    O çekimlerden sonra, kaza geçirmene rağmen, ölümden kıl payı kurtuldun. Open Subtitles بعد الاتهاء من العمل لقد تعرضتي أنتي أيضاً للحادث وقد هربتي منه بأعجوبة
    Kız arkadaşın kaza geçirdiğinde o kuyuda değildi. Open Subtitles هي لم تكن في البئر عندما تعرضت صديقتك للحادث
    Sınırlı olan kaza hafızan ise ayrı bir faktördür. Open Subtitles أيضاً ذاكرتكِ المحدودة للحادث تعتبر عامل
    Sanırım kaza günü 911 e yapıImış olan aynı konuşma, Open Subtitles أعتقد أنه يكرر مكالمة الأستغاثه الأصليه للحادث
    Baban kaza geçirdiğinde daha yeni doğmuştun. Open Subtitles لقد ولدتي في نفس اليوم الذي تعرض فيه والدكِ للحادث
    kazadan sonra hastaneden. Open Subtitles من المستشفى , بعد تعرضنا للحادث
    Evet, kazadan sonra. - Bunları da kesebilir misin? Tabii. Open Subtitles أجل منذ تعرضها للحادث - هلا تقطعين هذان الأثنان؟
    Yaralanmalı bir kazaya giden ilkyardım ekibiyle, hayati bir müdahale yaptınız mı? Ah, evet, ben... Open Subtitles لقد كنتِ ترافقين وحدة الإسعاف التي إستجابت للحادث
    Bu, kazaya sebep olan olayın bilgisayar simülasyonu. Open Subtitles 56,762 هذا حاسوب محاكاه للأحداث التى ادت للحادث
    Bu adamın hayatını kurtarabilecek tek şey daha en başta kazaya karışmaması olurdu. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي كان بإمكانه إنقاذ حياة هذا الرجل هو أنه لا يتعرض للحادث من البداية
    Geçen yıl, doktor o kazayı geçirdiğinde onun bahçesinde görüldüler. Open Subtitles حين تعرض الطبيب للحادث في السنة الماضية ظهروا في حديقته، لمساعدة آنا كما كان يبدو
    i hala şoktaki Amerika ile kazayı izleyen saatler içinde/? Open Subtitles بعد أسوا كارثة فضاء في العالم أعطي العنوان بواسطة الرئيس ريغان في الساعات التالية للحادث
    Olumlu, kazada 61. alın. Open Subtitles تمّ التأكيد، الإسعاف 61 إستجب للحادث.
    Öteki kazanın olduğu sıralardaydı. Open Subtitles كانت بنفس الوقت الذي تعرّضنا فيه للحادث الآخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus