Ortalamadaki bu tür dengesizlik hükümetler ve işletmeler için çok mühim bir zorluğu ortaya çıkarıyor. | TED | إن هذه الأرقام التفصيلية تكشف عن التحدي الحاسم الكامن للحكومات وللشركات. |
Özel şahıslar, aileler, şirketler ve bazen de hükümetler için çalışıyoruz. | Open Subtitles | نعمل لحساب أفراد, عائلات, شركات و في بعض الأحيان للحكومات |
Müttefik hükümetlerin baskıcı, gizli saklı yalanlarını unutun. | Open Subtitles | أنسى الأكاذيب الظالمة للحكومات المتحالفة |
Şu an son birkaç yıl içinde oluşan endüstri firmaları, hükûmetlere gözetleme teknolojisi sağlıyor. Teknoloji özellikle bu hükûmetlerin, gözetleme hedefi bilgisayarlarına sızılmasını sağlıyor. | TED | خلال عده سنوات مضت ظهرت صناعة حديثة وشركات تقدم خدمات وتقنيات مراقبة للحكومات, وبالتحديد, تقنيات تتيح لتلك الحكومات الى اختراق الأجهزة الشخصية للأهداف المراقبة. |
Terör olaylarını inceler ve müşteri hükümetlere öğüt satarız. | Open Subtitles | نقوم بتحليل الحوادث الإرهابية و ننصح بردود مناسبة للحكومات المتعاملة معنا |
Ve bunun aksine, dünyadaki en önemli kuruluşa baktığımızda, yani Dünya Bankası'na, bir devlet kurumudur, devlete ait. Devlet tarafından ve devletler için. | TED | وعلى النقيض من ذلك , يمكنك أن ترى أن المؤسسات الأكثر أهمية في العالم , البنك الدولي , تصبح منظّمة للحكومة , من قبل الحكومة , و للحكومات. |
Gamma bir Alman firması. Bu gözetim yazılımını üretir ve sadece hükûmetler için satar. | TED | شركة جاما هي شركة ألمانية وتقوم بتقديم برمجيات مراقبة وبيعها فقط للحكومات. |
hükümetler, Silahlı Kuvvetler ve daha bir çok şirket ile çalışırız. | Open Subtitles | نحن نبيع للحكومات القوات المسلحة ، وأعمالنا هنا وهناك |
Yani, toplam işgücü eksikliğinin tepesinde, büyük bir beceri uyuşmazlığı ile karşılaşacağız. Bu da hükümetler ve şirketler için eğitim, vasıf, beceri artırımına dair konularda muazzam zorluklar anlamına gelir. | TED | وبالتالي بالإضافة لخصاص عام في العمالة، سنواجه مستقبلا عجزًا حادًا بالكفاءات العالية. مما يمثل تحديات كبيرة فيما يخص التعليم والتأهيل وبرامج رفع المهارات للحكومات والشركات. |
Caretaker suçlular için inanılmaz bir kiralık kasa hükümetler, sanayi önderleri ve sırları sadece özel bir talimatla ortaya çıkarıyor. | Open Subtitles | (يحتفظ (القائم بالأعمال بصندوق أمانات لا يُمكن إختراقه للمُجرمين للحكومات ولقادة الصناعة |
İnsanlar savaşın ihtişamından hükümetlerin gidişinden liderlerin asaletinden bahseder ama... | Open Subtitles | الناس يتحدثون عن عظمة المعركة فوز الساحق للحكومات و عظمة الرؤساء فوز الساحق للحكومات و عظمة الرؤساء |
Tabii ki, aynı zamanda yazılımın hükûmetlere satıldıktan sonra nasıl kullanılabileceğini bilmesinin mümkün olmadığını kabul etti. | TED | وبالطبع, هو يعرف انه تلك البرمجيات تم بيعها للحكومات وبالتالي لا يعرف بالضبط كيف سيتم استعمال تلك البرمجيات.. |
Şu anda bir düşünce kuruluşu olan ABD Carnegie Uluslararası Barış Vakfı'nda çalışıyorum. hükûmetlere şiddet hakkında tavsiye verdiğim bir kurum ama işin kötü yanı çoğu siyasi, bugün bunların şiddeti değiştirebileceğini anlayamadı. | TED | إنني أعمل حاليًا في مركز أبحاث، في مؤسسة كارنيغي للسلام الدولي، حيث أقدم المشورة للحكومات عن ما يجب عمله إزاء العنف، ولكن السر الخبيث هو أن غالبية المشرعين لا يبالون بهذه التحولات التي جرت على العنف في هذه الأيام. |
Sonrasında biz uluslarası topluma devletlere, yerel hükümetlere, iş dünyasına ve sizin ve benim gibi insanlara geçtiğimiz yıl Birleşmiş Milletler'de sunulan ve doğanın ekonomik değerinin görünmezliğini anlatan ve bu problemi çözmek için neler yapılabileceğini tarifleyen raporlar sunmaya başladık. | TED | وواصلنا في ذلك منذئذ ان نعرض للمجتمع الدولي, للحكومات, للحكومات المحلية و قطاع الاعمال وللناس ,ولكم ولي, مستنقع كبير من التقارير , والتي تم عرضها في الامم المتحده العام الماضي. والذي حددت ملامح الاقتصاد الخفي للطبيعة وشرحت مالذي بوسعنا عمله لحلها |
100 yıldan fazla bir süredir, telefon şirketleri, hükümetlere telekulak desteği sağlıyorlar. | TED | لأكثر من 100 سنة، وفرت شركات الهاتف المساعدة للحكومات للتنصت على مكالماتها . |
Bunu kişiden kişiye para aktarma ağı olarak da görebilirsiniz, Bitcoin gibi, ama devletler için. | TED | فكّروا بها كشبكة النظير للنظير بهدف الدفع، مثل العملة الرقمية المشفرة (بيتكوين) ولكنها للحكومات. |
Kanımca aynı durum hükûmetler için de geçerli. | TED | هناك قصة مماثلة , أعتقد , للحكومات . |