"للمرة الأولى منذ" - Traduction Arabe en Turc

    • beri ilk kez
        
    • beri ilk defa
        
    • yana ilk defa
        
    • yana ilk kez
        
    • sonra ilk kez
        
    • zamandır ilk defa
        
    • ilk kez kendimi
        
    Seninle tanıştığımızdan beri ilk kez beni biraz endişelendirdin. Open Subtitles هل تعرفين ، للمرة الأولى منذ أن عرفتك لقد جعلتينى أقلق للحظة
    Çocukluğundan beri ilk kez ağladı. Open Subtitles غرايس لم تستطع أن تتحمل أكثر من هذا. للمرة الأولى منذ طفولتِها، قد بكتْ.
    Bugün işte ilk günüm, bebeğimden, onu eve götürdüğümden beri ilk defa ayrıldım. Open Subtitles إنه يومي الأول بعد عودتي, وقد تركت طفلتي للمرة الأولى منذ عدت للمنزل
    Bu arada, Barney Marshall'ı 17 yaşından beri ilk defa bir kaç kadınla tanıştırmak için dışarı çıkarmıştı. Open Subtitles في هذه الأثناء، بارني كَانَ يَأْخذُ مارشال لمُقَابَلَة النِساءِ للمرة الأولى منذ كَانَ 17
    Başladığımdan bu yana ilk defa anlatacak bir hikayem olmadığını farkediyorum. Open Subtitles أشعر للمرة الأولى منذ بدأت العمل هنا أنه لم يعد لدي قصص أرويها
    Geçen güz gelişlerinden bu yana ilk kez su içiyorlar. Open Subtitles يشربون للمرة الأولى منذ قُدومهم الخريف الفائت.
    İki lider, 55 yıl aradan sonra ilk kez bir araya geliyor. Open Subtitles .. قائدان اجتمعا معاً للمرة الأولى منذ 55 عاماً
    Uzun zamandır ilk defa kendimi yalnız hissetmiyorum. Open Subtitles للمرة الأولى منذ مدة طويلة لا أشعر بأني وحيدة
    Haftalardan beri ilk kez, uyumuştum. Open Subtitles للمرة الأولى منذ أسابيع ، تمكنت من النوم
    Ve o gece uzun zamandan beri ilk kez kavgasız yattık. Open Subtitles و في تلك الليلة خلدنا إلى السرير بدون شجار للمرة الأولى منذ فترة طويلة
    Açmak... Sanırım, çok uzun yıllardan beri ilk kez. Open Subtitles مفتوح، كما أعتقد، للمرة الأولى منذ سنوات طويلة جدا.
    Önümüzdeki pazar, küçüklüğümden beri ilk kez topluluğa gideceğim. Open Subtitles الأحد المقبل سأذهب إلى قدّاس للمرة الأولى منذ كنت طفلاً
    Irkçı politika başladığından beri ilk kez hükümet reform ihtiyacını konuşmaya başlıyor ve sıradan beyazların duyguları şaşkınlık ile öfke ve korku arasında değişiyor. Open Subtitles للمرة الأولى منذ بدأ الفصل العنصري، بدأت الحكومة تتحدث حول الحاجة للإصلاح. بين الناس العاديين الأبيض، والمشاعر الآن نطاق من الحيرة والغضب إلى الخوف
    Onu giydiğim ilk günden beri ilk defa onu gerçekten çıkarmak istedim. Open Subtitles للمرة الأولى منذ حصلت عليها فقط الآن أردت أن أخلعها بصدق
    Tek bildiğim en iyi arkadaşımı döndüğünden beri ilk defa gülerken gördüğüm ve bu çok iyi bir şey. Open Subtitles كل ما أعرفه هو اني رأيت أعز اصدقائي يضحك للمرة الأولى منذ رجوعه
    Onunla konuşurken fark ettim ki Weather Dağı'ndan beri ilk defa Maya'yı düşünmüyordum. Open Subtitles عندما كنت أتحدث إليها، أدركت للمرة الأولى منذ جبل الطقس، لم أكن أفكر حول مايا.
    Listemi yaptığım günden beri ilk defa birisini listemden çıkaramıyordum. Open Subtitles ... للمرة الأولى منذ أن بدأت القيام بقائمتي لم أستطع أن أزيل اسم شخصاً ما من على قائمتي
    "Ve '86 Dünya Kupası'ndan bu yana ilk defa ağladım". Open Subtitles تأكدت أن الأمر إنتهى بيننا ،و للمرة الأولى منذ موسم 86 للبيسبول بكيــــــت
    Ve bebekliğinden bu yana ilk defa Dottie Halanı göreceksin. Open Subtitles وسترى العمة دوتي للمرة الأولى منذ أن كنت طفلا
    Hiçbir şey toplayamadık, doğru, büyük babamın adaya... gelişinden bu yana ilk kez durum bu kadar trajikti. Open Subtitles ... أجل. فشلوا، حسناً، على هذا النحو المأساوي للمرة الأولى منذ أن جاء جدي هنا
    - İtiraf etmeliyim uzun zaman sonra ilk kez keşke köhne bir otelde daha uzun süre kalabilseydim diyorum. Open Subtitles للمرة الأولى منذ فترة طويلة أتمنى أن ابقى في فندق تافه لفترة أطول
    Uzun zamandır ilk defa, bir arkadaşlık olasılığı görüyorum. Open Subtitles للمرة الأولى منذ فترة طويلة، أرى .إحتمالاً لعلاقة صداقة
    Yani... kabul etmem lazım ki bu yavru kanaryalar hapse düştüğümden beri ilk kez kendimi iyi hissetmemi sağladılar. Open Subtitles تعلم... لا بد لي أن اعترف، للمرة الأولى منذ وجودي بالسجن،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus