"للمرة الاولى في" - Traduction Arabe en Turc

    • ilk kez
        
    • ilk defa
        
    Anlatmaya devam etti, ve herkes onu bir kahraman olarak gördü -- muhtemelen hayatında ilk kez. TED ونظر الجميع اليه حينها كبطل للمرة الاولى في حياته ربما
    şimdi karşılaştık... ilk kez hayatta olmanın tadına varıyorum. Open Subtitles ..الان بعدلقائنا. أشعر للمرة الاولى في حياتي ببهجة الحياه
    Avrupa Kupasını tarihlerinde ilk kez kazanmaktan sadece 45 dk uzaktalar. Open Subtitles 45دقيقة فقط تفصلهم عن الفوز بالبطولة للمرة الاولى في تاريخهم
    Dinle, hayatımda ilk kez doğru şeyi yaptığımı düşünüyorum. Open Subtitles اصغي , للمرة الاولى في حياتي اعتقد انني افعل الشيء الصحيح
    Hayatımda ilk defa bir başkasıyla nasıl dans edileceğini öğrenmek zorundaydım. Open Subtitles للمرة الاولى في حياتي أنا في طريقي لأتعلم الرقص مع أحدهم
    Ama hayatında ilk kez gerçekten de mutlu. Open Subtitles ولكن للمرة الاولى في حياته انه سعيد حقاً
    Sanırım, hayatım boyunca kendimi ilk kez düşünmeyi duyabildim. Open Subtitles تمكنت من سماع صوت أفكاري للمرة الاولى في حياتي على ما أظن
    Tarihte ilk kez bir Roma imparatoru ölümüne dövüşecekti. Open Subtitles للمرة الاولى في التاريخ . سيخوض امبراطور روماني نزالا حتى الموت
    Dünyada ilk kez, 2011'deki TED'de, Li-Fi, yani Light Fidelity (Işık Bağlantısı'nı) tanıttım. TED لقد عرضت للمرة الاولى في TED عام 2011 خدمة اللاي-فاي او العمل وفق الضوء
    Seni ilk kez Frederiksbad bahçelerinde görmüştüm. Open Subtitles رأيتك للمرة الاولى في حدائق فريدريكسباد
    Cirit Kabil'de ilk kez 8 yıl önce oynandı Open Subtitles بوزكاشي " تلعب للمرة الاولى " في كابول بعد انقطاع لـ 8 سنوات
    İlk kez bir aynaya bakıyordu. Open Subtitles كأنه ينظر للمرة الاولى في المراة
    Norwin, uyuşturucu kaçaklığından ilk kez 1975'te tutuklandın. Open Subtitles لقد تم اعتقالك بتهمة التجارة في المخدرات) للمرة الاولى في عام 1975
    Norwin, sen ilk kez 1975'de uyuşturucu ticaretinden tutuklandın. Open Subtitles لقد تم اعتقالك بتهمة التجارة في المخدرات) للمرة الاولى في عام 1975
    Annemi hayatımda ilk defa bir çamaşır makinasını doldururken izlediğimde dört yaşındaydım. TED كان عمري أربع سنوات عندما رأيت والدتي تضع الملابس في الغسالة للمرة الاولى في حياتها
    Arsenal, maçta ilk defa gerçekten baskı yiyor. Open Subtitles ارسنال للمرة الاولى في اللقاء، يكون تحت الضغط
    Hayatımda ilk defa, istediğim bir şeye sahip olmuştum. Open Subtitles للمرة الاولى في حياتي كان لدي شيئ لطلما اردته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus