"للمعرفة" - Traduction Arabe en Turc

    • bilmem
        
    • bilmek
        
    • Bilgiye
        
    • bilmesi
        
    • bilmen
        
    • öğrenmek
        
    • Öğrenmenin
        
    • bilginin
        
    • bilmesine
        
    • bilmemiz
        
    • Bilgelik
        
    • bilmeniz
        
    • Bilmenin
        
    • bilinmesi
        
    Uykunuzda konuşurken duyduğunu düşündüğünüz bir fahişe ya da hostes varsa, bilmem gerekiyor. Open Subtitles إذا هناك مومس أو مضيّفة هناك تعتقد لربما سمعتك في نومك، أحتاج للمعرفة.
    Teşekkür etmem gerekenin gerçekten Tanrı mı olduğunu bilmem gerek. Open Subtitles أحتاج للمعرفة إذا هو حقا الله أنا يجب أن أشكر.
    Ama ona güveniyorum. O küçük beyni bilmek için can atıyor. Open Subtitles أنا أعتمد عليها، ذلك الرأس الصغيرة شغوف للمعرفة
    Ayrıca Bilgiye olan açlığı ve çevresini sorgulama tutkusundan dolayı kolayca dikkati dağılabilir ve sabırsızlaşabilirdi. TED وكانت سريعة الشرود وسرعان ما ينفد صبرها، بالمقارنة مع تعطشها للمعرفة ورغبتها في استكشاف ما يحيط بها.
    Kaçaklar hasta mı bilmesi lazım. Open Subtitles يحتاج للمعرفة إذا الرجال الهاربين مصابون.
    James, bilmen gereken en önemli şey hiçbir bok bilmediğindir. Open Subtitles جيمس، شي أكثر أهمية شيء تحتاج للمعرفة بأنّك لا تعرف
    Çok öğrenmek istediğim bir şey var. Open Subtitles هناك الشيء الذي أنا إهتم جدا للمعرفة. تنظر هذه الغرفة جدا
    Kesin olarak Öğrenmenin bir yolu var ama önermekte tereddüt ediyorum. Open Subtitles هناك طريق واضح للمعرفة لمتأكّد لكنّي أتردّد في إقتراحه.
    Öğrenciler çeşitli unsurlarla doldurulması gereken boş tenekeler gibi değil de bilginin eşyaratıcıları olarak görülmeliler. TED لا يجب النظر إلى الطلاب كأوعية فارغة لتملأ بالحقائق بل كمنتجين للمعرفة.
    45 dakika geçti. Daha fazla alan alacak mıyım bilmem gerek. Open Subtitles لقد مرت 45 دقيقة, أحتاج للمعرفة لو حصلت على مساحة إضافية
    Zaten bilmem gereken tek şey yasaları çiğnediğindi. Open Subtitles كلّ إحتجت للمعرفة حول أنت كنت بأنّك كسرت القانون.
    Sark'a benim çift taraflı ajan olduğumu söyleyip söylemediğini bilmem gerekiyor. Open Subtitles أحتاج للمعرفة إذا أنت أبدا أخبرت سارك بأنّي عميل مزدوج.
    Kuyruklu yıldızların bir zamanlar kötülüğün habercisi olarak görüldüklerini izleyicilerimiz bilmek isteyebilirler. Open Subtitles مشاهدوننا قَد يهتموا للمعرفة... تلك المذنبات إعتبرت عند البعض إنذارا من الشيطان.
    Neden ben? Eğer bunu soruyorsan, demek ki bilmek için hazır değilsin. Open Subtitles اذا اردت ان تعرف يجب ان تطلب ثمّ أنت لست مستعدّ للمعرفة لحد الآن
    "Gerçek" için sonsuz arayışında insan Bilgiye mahkum edilmiştir. Open Subtitles فى بحثه الدؤوب عن الحقيقة، صار الإنسان مداناً للمعرفة
    Sadece bilmesi gerekenlerin bileceği biri ve sizin bilmeniz gerekmiyor. Open Subtitles فلستم بحاجة للمعرفة -أنت من تصدر القرارات
    O yüzden bu kolye hakkında bilmen gereken şeyler var. Open Subtitles لذا هناك شيئان تحتاج للمعرفة حول هذا العقد.
    O kara kutuda olan her şeyi öğrenmek istiyorum. Open Subtitles أحتاج للمعرفة كلّ شيء الذي على ذلك مسجل البيانات.
    Enerjilerinizin hücresel düzeyde birleşmek isteyip istemediğini Öğrenmenin tek yolu bu. Open Subtitles إنّها الطريقة الوحيدة للمعرفة على المستوى الخلوي، إذا كان القصد من طاقاتكم الإجتماع
    9. bölümde Jacob ve babası bilginin peşine düşecekler. Open Subtitles الفصل التاسع, وفيه يعقوب وأبيه يسعيان في مسعى للمعرفة
    Dottie'yi bilmesine gerek yok. Open Subtitles ما من سبب تحتاجة للمعرفة بشأن "دوتي"َ
    bilmemiz mümkün değil, bu yüzden araştırmalıyız. Open Subtitles ليس هناك أي طريقة للمعرفة و هذا بالضبط لماذا يجب أن نتحقق
    Bilgelik için biraz yer açmaya çalışıyorum burada. Open Subtitles إنّي أحاول خلق مساحة للمعرفة
    Değerimi koruyabilmemin tek yolu, Sloane'dan bir adım önde olmanız için sadece bilmeniz gerekenleri söylemek. Open Subtitles الطريق الوحيد لي لإبقاء قيمتي لإخبارك فقط الذي تحتاج للمعرفة لكي يبقى قبل سلون.
    Bilmenin yolu yok, ama eğer Hammond ele geçmişse... Open Subtitles لا توجد طريقة للمعرفة ذلك ولكناذاكانجنرالهاموندقدتمإستبدالة..
    O kadın hakkında bilinmesi gereken tek şey kötü biri olduğu. Open Subtitles كلّ أي واحد يحتاج للمعرفة حول تلك الإمرأة هي رجل سيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus