"للنهر" - Traduction Arabe en Turc

    • nehre
        
    • Nehrin
        
    • nehir
        
    • nehire
        
    • Nehri
        
    • nehirde
        
    • Köprüye
        
    • Nehirden
        
    • nehirin
        
    İlaç etkisini göstersin, arabayla nehre uçuracağız. Kaza süsü verin. Open Subtitles أحقنه بمخدّر، وسنوصله للنهر ليبدو الأمر كما لو كانّ حادثاً
    nehre kadar yolun rahat ama karşı tarafa geçerken dikkatli ol. Open Subtitles الطريق سالكًا امامك حتى النهر، ولكن كُن حذرًا اثناء عبورك للنهر.
    Şaman ile tanıştım ve kendisi Nehrin ve dahil olduğu ormanın bir parçası gibi görünüyordu. TED قابلتُ الشامان، وبدا وكأنه إمتداد للنهر والأدغال.
    Nehrin karsisindaki hastanedesin. Ama ben oraya gitmeyecegim. Open Subtitles أنت في المستشفى المقابلة للنهر و هذا ليس حيث سأذهب
    Charlie, eğer asıl nehir yatağını takip edersek, Peder Torres ve adamlarının altınlarını bırakmak zorunda kaldıkları büyük mağarayı bulabileceğimize inanıyordu. Open Subtitles رأى شارلى أننا إذا اتبعنا المسار الاصلى للنهر سنتمكن من تحديد الكهف الذى اضطر الاب تورس ورجاله الى ترك الذهب فيه
    Doğru, ama biz nehire varana kadar askerler bizi temizler. Open Subtitles هذا صحيح ، ولكن الجنود سيقتلونا قبل أن نصل للنهر
    Batı denizlerine ulaşmak için Nehri takip ederek yukarılara gitmenin ve bu dağları aşmanın mümkün olmadığı kanaatindeyim. Open Subtitles لا استطيع ان افهم , كيف يمكن للنهر ان يطفو فوق تلك الجبال للبحر الغربي
    Halka açık alanlara olan tarihi borcu ödeyebilecek ve sonunda nehre demokratik ulaşımı sağlayabilecek. TED هذا قد يحلُّ المشكلة القديمة للفضاءات العمومية وقد يوفّرُ، أخيرًا، منفذًا عموميًّا للنهر.
    Annesi çamaşır yıkamak için nehre gitti ve onu komşusuna bıraktı. TED ذهبت أمه للنهر لتغسل ملابس , و تركته مع جارة .
    nehre varmadan bizi yakalarlar. Onu alırlarsa ne yapacaklarını biliyorsun. Open Subtitles إنهم سوف يقومون بتثبيتنا بإختراقنا قبل أن نصل إلى منتصف الطريق للنهر.لو أنهم أمسكوا بها فأنت تعلم ما سيفعلونه بها
    Ama kesin bir ara nehre gidip kurbağalarla yarışabileceğimizi umuyorum. Open Subtitles لكن ياإلهي, أتمنى أن نتمكن من الذهاب للنهر يوماً ما ونسابق الضفادع
    Büyük nehre ulaştığımızda, onu geçeceğiz. Open Subtitles ، عندما نصل للنهر الطيني الكبير، سوف نعبره
    - Um... Senin için, Dave. Ona sordum çünkü böylece, Robin nehre gelecek, ve sende havalıyı oynayacaktın,bilirsin? Open Subtitles اعتقد انها ستذهب للنهر, لكنك ستتصرف بشكل سوي
    Kayalardaki zayıflıklar, Nehrin eğim ve debisini arttırmasını sağlıyor. Open Subtitles نقاط الضعف في الصخر تسمح للنهر لزيادة ميلانه و تدفقه
    Ve kadına kim saldırdıysa Nehrin batı yakasında yapmış. Open Subtitles وأي من هاجمها فقد كان من الجهة الغربية للنهر
    Hayvanların kimyasal izlerini algılayarak Nehrin üç boyutlu görüntüsünü oluşturabilir. Open Subtitles و أنه يستطيع بناء صورة ثلاثية الأبعاد للنهر عن طريق كشف الروائح الكيميائية من الحيوانات.
    nehir yatağını geçtikten sonra 1 günlük yol. Open Subtitles توجد بلدة على مسافة ركوب يومٍ واحد على المجرى القديم الجاف للنهر
    Çok iyi gidiyorsunuz. nehir yatağından ilerlemeye devam edin. Higgins, Yankee programını yükle. Open Subtitles تبدون بخير سوف نصعد مستوى أعلى حولو اتجاهكم الأصلي وباشرو الصعود للنهر
    Doğru fiyata herkesi nehir yukarı götürüyormuş. Open Subtitles وهو يستطيع أخذ أي كان للنهر مقابل السعر المناسب
    İnşa etmek için gerekli olan kum ve çakılları nehire getirir. TED يجلب لنا التراب والحصى للنهر التي نحتاج لأستخدامها في البناء
    Ve şirket Anacostia Nehri'nin hemen karşısında yer alıyor. Open Subtitles وهم في الجهة المقابلة للنهر في اناكوستيا
    Helikoptere koordinatlarımızı ver, nehirde buluşacağımızı söyle. Open Subtitles اعطِ المروحية إحداثياتنا اخبرهم أن يتوجهوا للنهر
    Köprüye ulaşmalıyız. Open Subtitles يجب أن نذهب للنهر.
    Nehirden geliyoruz. - Hâlâ ondan iz yok. Open Subtitles لقد وصلنا للنهر ليست هناك أي إشارة منه, سيدي
    Hiçbir silah bulunamadı, not yok, nehirin yakınlarında bunun intihar olduğunu belirten bir şey yok. Open Subtitles لم يتم العثور على أي سلاح أو مذكرة ولا شيء بالمنطقة المجاورة للنهر يشير إلى الانتحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus