"لما كل" - Traduction Arabe en Turc

    • Neden her
        
    • ne için
        
    • ne içindi
        
    • takmış buna
        
    Neden her topluluk para kazanıyor da, biz kazanamıyoruz? Open Subtitles لما كل هؤلاء الناس يكسبون المال ماعدا نحن ؟
    Tarzlar değişiyor, zihinler değişiyor, ...neden, her şey değişiyor. Open Subtitles .. لما الأساليب تغيرت ،و التفكير تغير لما كل شيء تغير ؟
    Neden her topluluk para kazanıyor da, biz kazanamıyoruz? Open Subtitles لما كل هؤلاء الناس يكسبون المال ماعدا نحن ؟
    - Boşversene. - Tüm bu kameralar ne için ? Open Subtitles توقف عن هذا لما كل هذه الكاميرات؟
    ne için olduğunu söyleyene kadar olmaz. Open Subtitles ليس قبل أن تخبرينى لما كل هذا؟
    Bu ne içindi? Open Subtitles لما كل هذا الكلام ؟
    Kafasını çok takmış buna. Open Subtitles لما كل هذه الجلبة؟
    Neden her şey istediğin gibi olmuyor? Open Subtitles لما كل شيء يتحول الى متاعب معك ؟
    Neden her şey hep yukarda? Open Subtitles لما كل شئ يجب ان يكون بالأعلى ؟
    Neden her şey bu kadar ani? Open Subtitles لما كل هذا التغيير فجأة؟
    Neden her şey bu pislik için çok kolay? Open Subtitles لما كل شيء سهل على ذلك الوغد
    Neden her kapı... Open Subtitles لما كل باب...
    Cidden, bu kadar çalışıyorsun da ne için? Open Subtitles فعلا انتي ترهقين نفسك , لما كل هذا ؟
    Tüm bunların ne için olduğunu merak ediyorsunuz, biliyorum. Open Subtitles أعرف أنكم تتسألون لما كل هـذا..
    Hay lanet. Bu galeyanın ne için olduğu görmem lazım. Open Subtitles تارنيشون), يجب أن أعرف لما كل هذا الزحام؟
    Baba... Tüm bunlar ne için? Open Subtitles أبى لما كل هذا؟
    Bu arada, tüm bu şeyler ne için? Open Subtitles لما كل هذه الاشياء ؟
    Onca şey ne için? Open Subtitles مهلاً ، لما كل هذه الاشياء؟
    - Bu da ne içindi şimdi? Open Subtitles مهلا , لما كل هذا ؟
    Bu ne içindi? Open Subtitles لما كل هذا؟
    Kafasını çok takmış buna. Open Subtitles لما كل هذه الجلبة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus