"لمجتمع" - Traduction Arabe en Turc

    • toplumun
        
    • toplum
        
    • topluluk
        
    • Derneği
        
    • sosyetesine
        
    • topluluğu için
        
    • toplumu için
        
    Daha eşit bir toplumun ortak bir vizyonla genç topluluğun üyesi olduklarını ve bu toplumda kendi güçleri olduğunu öğrendiler. TED علموا أنهم كانوا أعضاء في مجتمع من الشباب مع رؤية مشتركة لمجتمع أكثر عدالة، وتعلموا أن لديهم السلطة داخل هذا المجتمع.
    Uzun metrajlı belgeselim, özgür bir toplumun, medyanın nasıl kullanılacağını bilenler tarafından nasıl damgalandığını gözler önüne seriyor. TED يوضح فلمي الوثائقي كيف يمكن لمجتمع حر أن يقاد عن طريق من يعرفون إستخدام الإعلام
    Bir kişinin tüm kimliği "Ebola'yı atlattı"dan ibaret olursa o toplum kendisini nasıl iyileşmiş olarak düşünebilir? TED وكيف يمكن لمجتمع أن يعتبر نفسه بأنه شفي عندما تتحدد هوية الشخص الكاملة بأنه تعافى من إيبولا؟
    O siyah topluluk için tek rol modeli; Jesse Jackson'ı umursamam. TED هو المثال الوحيد لمجتمع السود, لا يهم جسي جاكسون أيضًا
    Tamam, tamam anladık. Burası... Gizli Yamyamlık Derneği sığınağı. Open Subtitles حسناً ، حسناً ، فهمنا ذلك هذا مخبأ سرّي لمجتمع آكلي لحوم البشر
    Gülümsemeyle. Yetişkin sosyetesine giriş akşamın bu akşam. Open Subtitles الليله هي بداية دخولك لمجتمع الناضجين
    Bir süre yürüdük ve dedim ki "Hadi esnaf topluluğu için bir şeyler yapalım." TED تحدثنا لفترة من الوقت وقلت، هيا نفعل شيئًا لمجتمع الحرفيين
    21. Yüzyılın toplumu için hangi kurumları kurmak istiyoruz? TED ما هي المؤسسات التي نريد بناءها لمجتمع القرن الواحد والعشرين
    atıkların ve diğer tesislerin yeri konusunda bilinçlendirir, ve aslında doğru yapıldığı zaman bunlar toplumun yaşam kalitesini olumsuz etkilemez. TED وأماكن النفايات والمرافق الأخرى والتي إن تمت بشكل صحيح، لا تقلل من نوعية الحياة لمجتمع ما
    Genel olarak görünüşünü beğensem de ne yazık ki sen, zengin ve pisboğaz toplumun bir ürünüsün. Open Subtitles بينما انا عموما يعجبني منظرك انت منتج حزين لمجتمع غني وشره
    O yıllarda olgunlaşmak şunu gerçek hale getirdi özgür bilgi akışı kavramı, dinamik ve özgür toplumun düzgün işlemesinde kesinlikle hayati önem taşımaktaydı. TED بلوغ الرشد في تلك الأيام أثبت حقيقة مفهوم أن التدفق الحر للمعلومات أمر حيوي للغاية لمجتمع حُرّ وديناميكي ليعمل بصورة صحيحة.
    Böylece herkesin özellikle de siyahi insanların başarılı olduğu bir toplum oluşturabiliriz. TED هذه هي طريقة بنائنا لمجتمع حيث يستطيع كل شخص، وخصوصًا الشباب السود، الازدهار.
    Bunların hiçbiri GSYİH istatistiklerinde yok ama sağlıklı ve mutlu bir toplum için her biri temel. TED ولم تتضمن إحصائيات الناتج المحلي الإجمالي أياً من هذه المؤشرات بيد أنها جميعها مؤشرات أساسية لمجتمع صحي وسعيد.
    Ve bu mesaj gerçekten de bugünkü toplum için çok değerli. TED وتلك الرسالة ، بكل صراحة ، مفيدة لمجتمع اليوم.
    Tıpkı bir topluluk resmi gibi. Değil mi? Open Subtitles انها مثل ألبوم صور لمجتمع ما اكل شيئ جيد ؟
    Irksal birlik olma görüşü yoktur, daha iyi bir topluluk olma hayali yoktur. Open Subtitles ليسوا بحاجة لرؤية أو وحدة لا أحلام لمجتمع أفضل
    Onaylanmamış çiftlerin çocukları gemideki topluluk için bir yük durumda. Open Subtitles والأطفال المولودون من زوج غير مصرح له يمثّلون عائقاً لمجتمع المركبة
    Ordu Tarihi Derneği'ni ziyaret etmek için para bile ödedim. Open Subtitles لقد قمت حتى بزياره لمجتمع الجيش التاريخى.
    Frank'in ailesi çiçek yerine Amerikan Kanser Derneği'ne bağış yapılmasını istedi. Open Subtitles عائلة (فرانك) طلبت أنه بمكان الأزهار يكون هناك تبرع لمجتمع السرطان الأمريكي.
    Böylece seni Rio sosyetesine tanıtabilir mesela gelecek hafta? Open Subtitles حتى يتسنى له تقديم عروسه لمجتمع (ريو) بالأسبوع المقبل؟
    Pazar okulu kilise topluluğu için birşeydi. Open Subtitles لحصة يوم الأحد المدرسية و لمجتمع الكنيسة
    Diğer politikacıların hiçbiri asla bizim tarafımızda olmamıştı ve bu durum gey topluluğu için çok büyük bir anlam ifade ediyor. Open Subtitles لم يتخذ أحد السياسين الآخرين موقفاً أبداً وهذا يعني الكثير لمجتمع الشواذ
    Bütün ALS toplumu için şişelenmiş umuttu. TED كان ذلك الأمل الوحيد لمجتمع مرض الـ ALS

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus