"لم نصل" - Traduction Arabe en Turc

    • gelmedik
        
    • Henüz
        
    • ulaşamadık
        
    • bulamadık
        
    • varamadık
        
    • ulaşmazsak
        
    • varamıyoruz
        
    • orada değiliz
        
    • noktada değiliz
        
    İlk 11'imiz yok. Daha o aşamaya gelmedik. Open Subtitles ليس لدينا فريق رئيسى لم نصل أبدا لهذه المرحله
    Anlıyorum. Henüz öyle bir konuma gelmedik. Open Subtitles أفهم ذلك ، لكننا لم نصل إلى هذا الحد بعد
    Basit ayrıntılar üzerine Henüz tam konuşmadık ama hepimizin farklı yeteneklerini getirdiğini düşünüyorum. Open Subtitles لم نصل لقرار حتميّ بهذا الخصوص ولكنّ اعتقد بأنّ كلّنا لدينا مهارات مختلفة
    Henüz yapmadık bunu, ama sandığınızdan çok daha yakınız. TED لم نصل إلى ذلك بعد، لكننا أقرب بكثير مما تعتقدون.
    Diğer kıyıya ulaşamadık, yine de gururluyuz ve kendimizi sarsılmaz bir şekilde adadık. TED لم نصل إلى تلك الضفة الأخرى، ما يزال لدينا الاحساس بالفخر والالتزام، إلتزام لا يتزعزع.
    O haklı. Yaklaştık, ama Henüz bulamadık. Open Subtitles إنها محقة، فقد اقتربنا من هدفنا ولكننا لم نصل إليه بعد
    Otruduk ve saatlerce bu konu hakkında konuştuk -- elbette bir sonuca varamadık. TED لقد جلسنا من اجل التحدث في ذلك الموضوع .. وطبعا لم نصل الى حل
    Eğer ona ulaşmazsak, daha fazla masum insanları öldürecek. Open Subtitles إذا لم نصل إليه ، سيستمر بالسعيخلفهؤلاءالأشخاص.
    Bu tıp kitaplarına bakacak dermanım kalmadı. Hiçbir yere varamıyoruz. Open Subtitles لا أقدر على قرائة هذه الكتب أكثر نحن لم نصل إلى شيء
    Daha o merhaleye gelmedik, ama bir diyalog girişimi başlattık! Open Subtitles لم نصل لهذا المرحلة بعد ولكننا فتحنا حواراً بيننا
    - Talimatlar açıktı albay. - Henüz oraya gelmedik. Open Subtitles التعليمات الخاصة بكَ كانت واضحة, العقيد نحنُ لم نصل هُناك .الرائد
    Daha o seviyeye gelmedik. Çok vaktin var. Open Subtitles لا، لم نصل لهذه المرحلة بعد لديك المزيد من الوقت
    Daha o kısma gelmedik. Öncesinde yapacak çok iş var. Open Subtitles لم نصل لهناك بعد لدينا الكثير من العمل لنفعله
    Aslında Henüz tamamlanmamış olan şey yapılan çalışmaya işlemek, sizi anlamak ve bu elde edilen bilgiyi anlamak. TED إذن أن يكون لك حاسوب يعمل من أجلك ويفهمك فعلا، ويفهم تلك المعلومات، فهذا أمر لم نصل إليه بعد.
    İklim değişiminin yoğun risklerinin anlayış derinliği Henüz yok. TED لم نصل بعد إلى فهم عميق لخطر التغيرات المناخية.
    Ne yapabileceğimizin cazibesinin anlayış derinliği Henüz yok. TED لم نصل بعد إلى فهم عميق لمدى جاذبية ما يمكننا فعله.
    Henüz oraya varmadık, fakat dikkatinizi verin. TED لم نصل إلى هناك بعد، ولكن أعيروني انتباهكم جيداً.
    Dawn'a ulaşamadık ama başka kimse de ulaşamadı. Open Subtitles لم نصل إلي أعلي عند داون ولكن لا أحد آخر فعل
    Alt çatı düşmeye başladı. Onu duyar duymaz, asansör boşluğuna gittik ama zamanında ulaşamadık. Open Subtitles و عندما شعرنا بذلك, ذهبنا إلى عمود المصعد ولكننا لم نصل إليه بالوقت المناسب.
    İskoçya'daki bütün vakaları kontrol ettik ama hiçbir benzerlik bulamadık. Open Subtitles جربنا جميع الحالات العلمية ولكن لم نصل الى نتائج
    Harika, harika. Hiçbir yere varamadık. Open Subtitles عظيم، عظيم، عظيم، إذن فنحن لم نصل لشيء.
    Önümüzdeki 48 saat içinde kıyıya ulaşmazsak gelecek 6 ay boyunca mecburen burada mı kalacak? Open Subtitles إذا لم نصل إلى الشاطئ فى غضون 24 ساعه سنظل عالقين هنا للـ6 شهور القادمه؟
    Öyle bir yere varamıyoruz. Open Subtitles -ولكننا لم نصل إلى شئ , أليس كذلك؟
    En büyük dileğim, bu iş için kullanılan ham ürünün bitmesi olsa da Henüz orada değiliz. TED بالرغم من أن أكبر أمنياتي هي أن تنفذ مني المواد الأولية. في هذا العمل لم نصل بعد لهذا.
    Durumun farkındayım, ama en kötü senaryoyu konuşacağımız noktada değiliz; Open Subtitles أنا أدرك ذلك، لكن لا توجد جدوى من التكهن بأسوأ الأحوال.. لم نصل هناك بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus