"لم يتغير شيء" - Traduction Arabe en Turc

    • Hiçbir şey değişmedi
        
    • Değişen bir şey yok
        
    • hiçbir şey değişmemiş
        
    • şey değişmez
        
    • Bir şeyler değişmez
        
    • Hiç birşey değişmedi
        
    • hiç bir şey değişmedi
        
    • Hiçbir şey değişmiyor
        
    • Hiçbir şeyin değiştiği yok
        
    Hiçbir şey değişmedi, sen değişmezsen eğer. - Kiera! - Alec! Open Subtitles لم يتغير شيء ما لم تفعل أنت كييرا أليك ، تماسك
    ilginç bir şey oldu. Hiçbir şey değişmedi. TED وعندها حدثت أشياء فعلًا مثيرة. لم يتغير شيء.
    Ama Hiçbir şey değişmedi. Aynı topluluk tarafından idare ediliyor. Open Subtitles لكن لم يتغير شيء ، ما زالت الأكثرية هي من تُدير البلاد
    Çünkü Prag'da çok mutsuzdun ama Değişen bir şey yok. Open Subtitles لانكِ كنتِ بائسة جدا في براغ ولكن لم يتغير شيء
    3 hafta önce nasılsak şimdi de öyle, Değişen bir şey yok. Open Subtitles الامر يسير مما هو حتى ثلاثة اسابيع مضت لم يتغير شيء
    özel araçları saymıyorum bile, kamyoncular tabi... dün de burdaydım ve hiçbir şey değişmemiş. Open Subtitles ناهيك عن ذكر كل المركبات الخاصة و سائقي الشاحنات,لم يتغير شيء منذ وجودي هنا منذ البارحة
    Yani, doğru mu? Hiçbir şey değişmedi. Mike'ın okuluna on yıl boyunca gidip geldim. Open Subtitles اقصد هل انا محقة؟ لم يتغير شيء في مدرسة مايكي منذ 10 سنوات
    Oynadığı boktan oyun işte, Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles نفس اللعبة الحمقاء التي يلعبها دائما، لم يتغير شيء.
    Sevgililer gününe kadar denedik ama hiçbir şey kesinlikle Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles ‫حسنا ، نحن جميعا وصلنا ليوم عيد الحب ‫ولا شيء .. ‫لا شيء ، لم يتغير شيء على الاطلاق
    Buraya geldiğimde de Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles وعندما وصلت إلى هنا لم يتغير شيء
    Buraya geldiğimde de Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles وعندما وصلت إلى هنا لم يتغير شيء
    Hiçbir şey değişmedi. Hala kendi adamlarını getirmek istiyorsun. Open Subtitles لم يتغير شيء ما زلت ستجلب جماعتك
    Hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles هو تماماً كما كان لم يتغير شيء
    Değişen bir şey yok. Goa'uld'u hala alt edebiliriz. Open Subtitles لم يتغير شيء الجواؤلد يستطيعون هزيمتنا
    Telefonda konuştuğumuzdan beri Değişen bir şey yok. Open Subtitles منذ أن تحادثنا بالهاتف لم يتغير شيء
    - Evet, söyledim ya Değişen bir şey yok. Open Subtitles - مع الجيش؟ - نعم كما اخبرتك - لم يتغير شيء
    They maneuver them to proper answer them before question that is ever per to tongue O kadar yıl geçti ama, hiçbir şey değişmemiş. Open Subtitles العديد من السِنين قد مرت و لم يتغير شيء بعد.
    Hep aynı oyunu oynuyor. hiçbir şey değişmemiş. Open Subtitles نفس اللعبة الحمقاء التي يلعبها دائما، لم يتغير شيء.
    hiçbir şey değişmemiş gibi davranmaya devam edebilirsin, anne. Ama ben değiştim. Open Subtitles أمي ،يمكنكِ التظاهر كما تريدين لم يتغير شيء ولكن أنا تغيرت
    Hiçbir şey değişmez, hiçbir şey de değişmedi. Open Subtitles لم يتغير شيء ولن يتغير ابد شيء
    - Hiç birşey değişmedi! - Amcam nerede? Open Subtitles لم يتغير شيء أين هو عمي ؟
    ve her şey aynı gözüküyor, yani hiç bir şey değişmedi, değil mi? Open Subtitles وكل شيء على حاله, لذا لم يتغير شيء, صحيح؟
    Ona yardım edip duruyorum. Hiçbir şey değişmiyor. Open Subtitles ظللت أساعدها, لكن لم يتغير شيء
    Hiçbir şeyin değiştiği yok. Open Subtitles لم يتغير شيء..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus