"لن نحصل" - Traduction Arabe en Turc

    • alamayız
        
    • kazanamayız
        
    • almayacağız
        
    • olmayabilir
        
    • alamayacağız
        
    • olmazdı
        
    Ve şimdi anlıyorum ki böyle olduğumuz müddetçe ikimiz de o fırsatı alamayız. Open Subtitles و أنا أعرف الآن بأننا لن نحصل على تلك الفرصة إذا بقينا هكذا
    Çiftlik zengin olsa bile, asla hakkımızı Çiftçi Johns kadar alamayız. Open Subtitles مع ان هذه المزرعة غنية, فاننا سوف لن نحصل على نصيبنا العادل من المزارع جونز
    Bir şey vermezsek karşılığında bir şey alamayız. Open Subtitles يجب أن نعطيه شيئاً وإلا لن نحصل منه على شيء
    Kaptan, diplomasiyle hiçbir şey kazanamayız. O gemiye gitmek bir hata. Open Subtitles أيها القبطان ، لن نحصل على شيء بالديبلوماسية الذهاب لتلك السفينة خطأ
    Ama kalan 3 milyonu ürünü piyasaya sürene kadar almayacağız. Open Subtitles ولكن لن نحصل على الثلاثه ملايين القادمه حتى نقوم بأخذ المشروع للسوق
    Lana, gemi bizde olmayabilir, fakat bu aramaya ve bununla alakalı bütün gizemi çözmeye... devam edemeyeceğiz anlamına gelmiyor. Open Subtitles لانا، لربما لن نحصل على السفينة لكن هذا لا يعني أننا لا نستطيع المحاولة لإيجادها و حل كل الألغاز التي تتعلق بها
    Biz eşit ücret alamayacağız, torunlarımın torunlarının zamanında bile, mevcut sistemde. TED لن نحصل على أجرٍ متساوٍ في حياة أحفاد أحفادي في ظل النظام الحالي.
    Eğer bu bir kural olsaydı, bu evde hiç çiçek olmazdı. Open Subtitles إن كانت هذه قاعدةً، فإننا لن نحصل على أزهاراً في هذا المنزل مطلقاً
    Daha iyi bir teklif alamayız. Open Subtitles انها صفقه عادله نحن لن نحصل على عرض افضل
    Ne olduğunu biliyorum ama yeni bir alet alamayız. Open Subtitles اعرف ماهو, لكننا لن نحصل على واحداً جديد هنا.
    Eğer tam karışım-kupon oranını tutturamazsak bedava paramızı alamayız. Open Subtitles إذا لم نحصل على المعدل المناسب. لن نحصل على مالنا المجاني.
    Ailenin izni olmadan başka bir DNA testi için izin alamayız. Open Subtitles لن نحصل على مذكرة أخرى للقيام فحص الحمض النووي من دون تصريح من العائلة
    Çadırlardan bahsederek +1 milyon hit alamayız. Open Subtitles لن نحصل على مليون مشاهدة بالحديث عن الخيام
    Çenemizi kapatarak basında yer alamayız. Open Subtitles لن نحصل على دعم الصحافة إن أبقينا أفواهنا مغلقة
    Savaş bitince keşif iznini asla alamayız. Open Subtitles عندما تنتهي الحرب لن نحصل علي موافقة لبعثتنا
    Satacak otlarımız olmazsa yiyecek, yakıt ve eşya için para kazanamayız. Open Subtitles لن نحصل على اموال للطعام و الوقود او تجهيزات
    Başkanın hamlelerini överek oy kazanamayız. Open Subtitles لن نحصل على أصوات بالثتاء على سياسة الرئيس
    Bu çalışma için birkaç yıl boyunca kesin sonuç almayacağız ve eğer bir şey çıkmazsa bin yenidoğan ve anneleri her ay biraz daha fazla paraya ihtiyaç olduğunu söyleyerek para alacak. TED الآن، لن نحصل على نتائج حتمية من هذه الدراسة قبل عدة سنوات، على الأقل، 1000 رضيع وأمهاتهم سيحصلون على نقود إضافية كل شهر والتي يحتاجونها كثيراً كما يقولون.
    Sen birini öldürdün diye yeni rehine almayacağız! Open Subtitles لن نحصل علي اسري جدد لانك قتلت واحدا
    şimdi büyük jüriden çok uzaklardayız ve 24 saatlik kamera görüntülerimizde olmayabilir bu salaklar Islam'ın yerini değiştirmeden önce yani, siz dosyayı oluşturun pekala, işe koyulalım Open Subtitles نحن لا توجد لدينا أدله كافيه لمقاضاتهم لن نحصل على إذن بالمراقبه 24 ساعه إلا إذا تحول أحدهم إلى الإسلام
    Şu an bunu kaybedersek, bir daha hiç olmayabilir. Open Subtitles إسمعا، إذا تركنا هذا يفلت من أصابعنا الآن فربّما لن نحصل عليه مجدداً.
    Sadece yenilenebilirlerden yeteri kadar enerji alamayacağız. TED إننا لن نحصل على طاقة كافية من المصادر المتجددة وحدها
    Bu mitolojik inancı gidermedikçe onların onayını asla alamayacağız. Open Subtitles مالم نبدد هذه الأسطورة لن نحصل على موافقتهم
    Acı olmadan, fedakârlık olmadan, hiçbir şeyimiz olmazdı. Open Subtitles من دون ألم أو تضحيه لن نحصل علي شئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus