"لن ينجح" - Traduction Arabe en Turc

    • olmayacak
        
    • olmaz
        
    • yaramayacak
        
    • işe yaramayacağını
        
    • yürümeyecek
        
    • işe yaramıyor
        
    • işe yaramaz
        
    • asla
        
    • yürümez
        
    • işe yaramayacaktır
        
    Her neyse görünüşe göre Meg Ryan işi olmayacak çünkü programı çok yoğun... Open Subtitles يبدو ميغ رايان هو فقط لن ينجح ، بسبب جدول أعمالها مشغول جدا
    - Toplantıdaydım Boccolino mozzarella'dan bahsediyorduk. Sonra birden aklıma geldi. Bu iş olmayacak. Open Subtitles كنت باجتماع نتناقش حول الجبن وخطر لى أن ذلك لن ينجح.
    "Tuvalet temizliği işini taşeron firmaya vermek verimli olmaz." dediler! Open Subtitles قالوا إنّ الاعتماد على مصادر خارجيّة لتنظيف الحمّامات لن ينجح
    Hem onunla olup hem de toplulukta olamam. Böyle olmaz. Open Subtitles لا يمكنني ان اكونَ معهُ ومعَ الدائرة لن ينجح الأمر
    Ama, benim yerime oraya sen gidersen işe falan yaramayacak, tamam mı? Open Subtitles و لكن اذا ذهبت إلى هناك بدلاً مني لن ينجح الأمر، حسناً؟
    Yunusları, maymunları ve filleri TED'e nasıl getirebileceğimizi TED'le görüşmeye başladık. Sonra bunun işe yaramayacağını fark ettik. TED بدأنا الآن بالحديث مع تيد عن طريقة لإحضار الدلافين والقردة العليا والفيلة إلى تيد، وتبين لنا أن الأمر لن ينجح.
    Tamam, biraz kendime buyruk olabilirim ama bu demek değildir ki bu iş yürümeyecek. Open Subtitles حسناً .. انا متزمته في طريقتي .. ولكن هذا لا يعني ان هذا لن ينجح
    Tamamen hormonları tarafından yönetiliyorlar. Hiç işe yaramıyor! Open Subtitles إنها محكومة تماماً بالهرمونات لن ينجح أبداً
    Orman bir kere tutuştuğunda, kibriti söndürmek bir işe yaramaz. TED ما إن تشتعل الغابة، لن ينجح الأمر لو أطفأت الكبريت.
    Eğer o çizgiyi tekrar aşarsan seks biter dedi. asla işe yaramaz. Open Subtitles وقالت إذا تجاوزت ذلك الخط مرة اخرى ,الجنس انتهى لن ينجح ابدأ.
    Bana artık güvenmeye başlamalısın yoksa bu iş yürümez. Open Subtitles يجب عليك البدء بالوثوق بي في وقت ما، أو هذا.. هذا لن ينجح
    Eğer askerleri insanları ceza almadan öldürürse bu işe yaramayacaktır. Open Subtitles و لن ينجح هذا إن رأى الناس جنوده يقتلون المواطنين دون النظر للعواقب
    Aslı pislik sensin. Bu olmayacak. Sana inanmayacaklar. Open Subtitles أنت هي القذارة لن ينجح هذا إنهم لن يصدقوك
    Sadece komik figüranmışım. Kahretsin! Bu olmayacak! Open Subtitles أنا الجانب المضحك اوه، تباً أنا الجانب المضحك، لن ينجح هذا!
    Sadece komik figüranmışım. Kahretsin! Bu olmayacak! Open Subtitles أنا الجانب المضحك اوه، تباً أنا الجانب المضحك، لن ينجح هذا!
    Öyleyse arabayı götürmemiz gerekiyor çünkü araba burada durursa, bu iş olmaz. Open Subtitles يجب ان نحرك الشاحنة لأنه لن ينجح ابداً اذا بقيت الشاحنة هنا
    Bakın, sevgili bayan, bu iş olmaz. Open Subtitles أنصتي إليّ يا عزيزتي, لن ينجح هذا أبداً.
    Benim adamım, bu tip şeylere falan bulaşmaz bu olmaz. Open Subtitles الشخص الذي أتكلم عنه لا يمكن الاستخفاف به هكذا هذا لن ينجح
    Ne yaptığını biliyorum. Beni kızdırmaya çalışıyorsun ama bu sefer işe yaramayacak. Open Subtitles أعلم ما تحاول فعله، أنت تُحاول إغضابي، ولكن لن ينجح هذه المرة.
    Nehre geldik, ve bunun işe yaramayacağını düşünüyorum. Open Subtitles لقد وصلنا إلى النهر و أنا أقول لك أن هذا لن ينجح
    Yani uzun dönemde ilişki zaten yürümeyecek. Open Subtitles لن ينجح الأمر بينهما على المدى الطويل بأيّ حال
    Trajik şekilde ortaya çıktı ki direk saldırı işe yaramıyor. Open Subtitles وانها صنعت مأساة واضحة هجوم مباشر لن ينجح
    Toplum zaten onu sevmek zorunda aksi takdirde, yaptıklarımız hiçbir işe yaramaz. Open Subtitles على الجمهور أن يحبّه، خلاف ذلك، فإنّ أياً من هذا لن ينجح
    Seni seviyorum ama bu ilişki asla yürümezdi". Open Subtitles أبي مستاء للغاية و يجب أن تتفهم هذا أَحبُّك، لكن الأمر لن ينجح
    Bu iş yürümez, tuttuğun tüm bu adamlar aynı özelliğe sahipler. Open Subtitles لن ينجح الأمر أولئك الأشخاص الذي وظفتهم لديهم نفس السمعة
    İstersen etrafındaki herkesi suçla dur, ama sonuçta sorumluluk alıncaya kadar hiçbir şey işe yaramayacaktır. Open Subtitles يمكنك لوم الجميع ولكن في النهاية الى ان تأخذ المسؤولية بنفسك لن ينجح اي من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus