"ليس جيّدًا" - Traduction Arabe en Turc

    • iyi değil
        
    • Pek iyi
        
    • hiç iyi
        
    - Gayet iyi ahbap, ama yeterince iyi değil. Open Subtitles أحسنت صنعًا يا صاح، لكن ليس جيّدًا بما فيه الكفاية.
    İyi değil. Hiç iyi değil. Open Subtitles ليس جيّدًا، هذا ليس جيّدًا بالمرّة
    Bu iyi değil. Open Subtitles حسنًا، هذا ليس جيّدًا
    Hiç iyi değil. Thorin'e söylesek mi? Open Subtitles ،هذا ليس جيّدًا بالمرّة أليس علينا إخبار (ثورين)؟
    Pek iyi şekilde değil herhalde ama. Open Subtitles ليس جيّدًا على الرّغم، صحيح يا طبيب؟
    Sevgili olmamız onun itidali için hiç iyi olmaz. Open Subtitles ليس جيّدًا لإستقامتها بأن تكون في علاقة.
    Bu iyi değil. Open Subtitles ذلك ليس جيّدًا.
    Bu hiç iyi değil. Open Subtitles هذا ليس جيّدًا.
    Senin için iyi değil. Open Subtitles أنه ليس جيّدًا لك.
    Bu onun için iyi değil. Open Subtitles هذا ليس جيّدًا له.
    Bu hiç iyi değil. Open Subtitles هذا ليس جيّدًا حقًا.
    Tamam. Bu hiç iyi değil. Open Subtitles حسنًا، هذا ليس جيّدًا.
    Bu iyi değil. Open Subtitles هذا ليس جيّدًا.
    - Bu hiç iyi değil. Open Subtitles ـ هذا ليس جيّدًا
    Bu hiç iyi değil. Open Subtitles هذا ليس جيّدًا.
    Yeteri kadar iyi değil. Open Subtitles ليس جيّدًا كفاية
    Bu hiç iyi değil. Open Subtitles هذا ليس جيّدًا.
    Bu hiç iyi değil. Open Subtitles حسنًا، هذا ليس جيّدًا.
    Bu hiç iyi değil çünkü Strickland kesinlikle bana %100 yumruk atacak. Open Subtitles (هذا ليس جيّدًا لأن (ستريكلاند بالتأكيد سيضربك لكمة 100 بالمئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus