"مابين السطور" - Traduction Arabe en Turc

    • satır aralarını
        
    satır aralarını okuyarak, Billy'e karşı hâlâ bazı şeyler hissediyor olabileceğini düşündüm. Open Subtitles بقراءة مابين السطور.. اعتقد أنك ربما ماتزالين تكنين مشاعر نحو بيلي
    Ama hepimiz satır aralarını anlayabilecek durumdayız. Open Subtitles , ولكن يمكننا جميعاً , قراءة مابين السطور
    Haberleri takip ediyorum ve satır aralarını okuyabiliyorum. Open Subtitles أنا أتابع الأخبار، و أستطيع أن أقرأ مابين السطور
    "satır aralarını okuyamıyor musun, dostum?" Open Subtitles لا يمكن قراءة مابين السطور يا رجل
    Ama sırf benim mizacım böyle değil diye ya da satır aralarını okumuyorum veya o dilden konuşmuyorum diye ya da bazen de olsa insanların benim dilimden konuşmalarını istiyorum diye hikâyedeki kötü adam ben olmuyorum. Open Subtitles ولكنّ لأنّ ذلك ليس من طبيعتي، أو لأنّني لا أفهم مابين السطور أو فهم تلك اللغة .. أو لأنّني أريد من النّاس التحدث إليّ بالطريقة التي أفهمها
    - satır aralarını oku. Open Subtitles اقرائي مابين السطور
    Bunun yanıtı, sanırım dili 2 seviyede de kullanıyoruz: Gerçek şekli dinleyici ile en güvenli ilişki şeklini belirler oysa üstü kapalı içerik -- dinleyicinin satır aralarını okuyabilmesini bekleriz -- dinleyen kişinin içeriğe en yakın anlamı yorumlayarak çıkartabilmesini sağlar ve muhtemelen farklı bir ilişki türünü başlatır. TED الجواب، في اعتقادي، هو أننا نستعمل اللغة على مستويين: الإسلوب الموضوعي (الحرفي) يدل على اكثر العلاقات أمناً مع المستمع، في حين أن المحتوى الضمني... أى قراءة مابين السطور والتي نعول فيها على المستمع أن يؤديها... يسمح للمستمع بأستنتاج التأويل الاكثر مناسبة لسياق الكلام، والذى ربما يستهل تبدلاً في العلاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus