"ما بوسعي" - Traduction Arabe en Turc

    • Elimden gelenin en iyisini
        
    • her şeyi
        
    • - Elimden geleni
        
    • elimden ne
        
    • tüm gücümü
        
    • geleni yaptım
        
    • geleni yapıyorum
        
    • Ne yapabileceğime
        
    • için elimden geleni
        
    • gelenin en iyisini yapacağım
        
    • Bana bir şans ver
        
    • geldiğince
        
    Elimden gelenin en iyisini yaptım beyler, buranın evlerle doldurulmuş olduğunu nereden bileyim. Open Subtitles تذكرت ما بوسعي يا فتى لكن لم أعلم أن المكان سيكون مليئاً بالمنازل
    Elimden gelenin en iyisini yapıyorum. Hala bu insanlara yardım etmeye çalışıyorum. Open Subtitles إنني أفعل أفضل ما بوسعي حقاً، هنا لازلت أحاول مساعدة هؤلاء الناس
    Ben de elimden gelen her şeyi yapmak için her şeyi denedim. TED لكنني بدوري أردت فعل ما بوسعي للمساعدة، لذلك أردت تجربة كل شيء.
    Onu eve getirebilmek için her şeyi yapacağım tamam mı? Open Subtitles وسأفعل كل ما بوسعي لأعيدها الى المنزل مرة اخرى، حسناً؟
    - Elimden geleni yaparım, eğer taciz gibi görünürse, yargıç bunu atacaktır. Open Subtitles -سأبذل ما بوسعي ، لكنها لو بدت كمضايقة مستمرة، فإن القاضي سيرفضها
    Eşimi öldüren kişiyi bulmak için elimden ne geliyorsa yaparım. Open Subtitles سأفعل كل ما بوسعي للعثور على الأشخاص الذين قتلوا زوجتي
    Elimden gelenin en iyisini yaptım fakat belli ki Maggie'nin yarışı bitti. Open Subtitles لقد فعلت ما بوسعي لكن مثل ما هو واضح حملة ماغي انتهت.
    Sana kol kanat gerdim, Elimden gelenin en iyisini yaptım, seninse tek yaptığın sızlanmak! Open Subtitles رعيتك وفعلت ما بوسعي وكل ما تفعله هو النحيب والتذمر
    Hala, davada Elimden gelenin en iyisini yapamadığımı biliyorum. Open Subtitles مازلت أعلم بأنني لم أفعل ما بوسعي في القضية
    Siz çocuklar elinizden gelenin en iyisini yapın ben de Elimden gelenin en iyisini yapacağım. Open Subtitles أنتم يا أطفال افعلوا ما بوسعكم وسأفعل أنا ما بوسعي.
    Sanırım bir milyoner olmak için Elimden gelenin en iyisini deneyeceğim. Open Subtitles أظن أنني سأفعل ما بوسعي لأعتاد على كوني مليونير متعدد
    Evet, fakat hastalanmaması için elimden gelen her şeyi yaptım. Open Subtitles نعم، لكن فعلت كل ما بوسعي للتأكد أنها لن تمرض
    Hayır, o ölüyor ve ben elimden gelen her şeyi yapıyorum. Open Subtitles وليس هناك ما يمكن فعله لا أنا أفعل كل ما بوسعي
    Kardeşimi öldüren ilaçla ilgili her şeyi öğrenebilmek için üç yılımı harcadım. Open Subtitles قضيت ثلاث سنوات أتعلم كل ما بوسعي حول الأدوية التي قتلت أختي
    - Çocukları olursa iki ikramiye. Oğlan çocuk. - Elimden geleni yapacağım, efendim. Open Subtitles و سأضاعفها لو كان هناك طفل ، صبي - سأفعل ما بوسعي سيدي -
    'İstila edin. Bende size destek olmak için elimden ne geliyorsa yapacağım.' Open Subtitles للغزو سأغتنم هذه اللحظة و اقدم كل ما بوسعي تقديمه لمساعدتكم
    Ve sana söz veriyorum onları bulmak için tüm gücümü kullanacağım. Open Subtitles و أعدكَ أن أفعلَ كلّ ما بوسعي لإيجادهما.
    Elimden geleni yaptım ama daha önce hayvan üzerinde çalışmamıştım. Open Subtitles لقد فعلت ما بوسعي ولكنني لم أعالج حيواناً من قبل
    Adımlarını takip etmek için elimden geleni yapıyorum ama bir şey bulamadım. Open Subtitles كنت افعل ما بوسعي لألاحق خطواته لكن حتى الان لم اتوصل لشيء
    Bu yüzden, şunları doldurmanızı ve karşılanmasını istediğiniz bütün hastalıklarınızı yazmanızı istiyorum, Ne yapabileceğime bakacağım. Open Subtitles لذا فأريد منكم أن تكتبوا الأمراض التي لديكم التي تريدون تغطيتها و سأرى ما بوسعي
    Yeğenim hakkında konuşuyorsun ve ben ona yardım etmek için elimden geleni yaparım. Open Subtitles أنت تتحدث عن ابن أخي هنا، و أنا سأفعل كل ما بوسعي لمساعدته.
    Kendimi içinde bulduğum bu yeni yaşamda kederle ilerlerken, elimden geldiğince bu anlayışı benimsiyorum. TED في تلك الحياة الجديدة التي وجدت نفسي بها، أفعلُ ما بوسعي لأحتضن هذا المفهوم بينما أحاول تخطي فاجعتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus