"ما زِلتُ" - Traduction Arabe en Turc

    • Hala
        
    • hâlâ
        
    • yine de
        
    Hala yaşayıp yaşamadığımı görmek için bir kişi bile uğramadı. Open Subtitles لم يتبقى لي من يأتي لرؤية إذا ما زِلتُ حياً
    Silah seslerinin arkasından duyulan, adamın mırıldandığı şey onunla Hala uğraşıyorum. Open Subtitles المادة بعد الطلقات النارية، تمتمة الرجلِ، ما زِلتُ أَعْملُ على ذلك.
    - İnanmayacaksın ama sana Hala değer veriyorum. Open Subtitles أنا ما زِلتُ أَهتم بك، إذا كان بإمكانك أن تصدق
    Bir an keşke Lilith'le hâlâ evli olsaydım diye düşündüm. Open Subtitles طيبتي، يَجْعلُني تقريباً أَتمنّى أنا ما زِلتُ متزوّج مِنْ ليليث.
    Ben hâlâ Dee ile üst tabaka olduğumuzu iddia ediyorum. Open Subtitles أنا ما زِلتُ أَبقي الذي دي وأنا في الطبقة الراقيةِ.
    Ama yine de, onların köyde kalmasını istiyorum. Open Subtitles لَكنِّي ما زِلتُ أُريدُ كلاهما للبَقاء على هذه القريةِ.
    Evet, Hala buradayım... ..tabi ön kapıyı benim için açarsanız durum değişebilir. Open Subtitles نعم ما زِلتُ هنا مالم تُريدُ فَتْح الباب الأمامي لي
    Seni Hala sevdiğimi ve Hala istediğimi söylüyorum. Open Subtitles أَقُولُ بأنّني ما زِلتُ أَحبُّك وأنا ما زِلتُ أُريدُك.
    Hala bir papyon takıyorum. Böylece sana benzeyebiliyorum. Open Subtitles ما زِلتُ أَلْبسُ ربطة عُقدية لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشْبهك تماماً
    Küçük, kıllı bacaklarını Hala hissedebiliyorum. Open Subtitles أنا أَنْ ما زِلتُ أحسسْ بسيقانَه الصَغيرةَ المُشْعِرةَ
    Hala oraya gideceğim zaman midem bulanıyor. Open Subtitles الله، أنا ما زِلتُ أُصبحُ مقيئ قبل أنا يَجِبُ أَنْ أَخْرجَ هناك.
    Bense Hala alfabeyi geğirerek söylemekten neden Bu kadar etkilendiklerini anlamaya çalışıyorum? Open Subtitles ما زِلتُ أُحاولُ الإعتِقاد خارج سحرهم مَع تَجَشُّأ الأبجديةِ.
    Galiba Hala adını duyunca ağlama evresindeyim. Open Subtitles أَحْزرُ ما زِلتُ في النقطةِ حيث أنا لا أَستطيعُ سَمْع اسمُه بدون بُكاء.
    İki ay oldu. hâlâ yaşadığımı bilmek istersin diye düşündüm. Open Subtitles ظننت أن تود التأكد أني ما زِلتُ على قيد الحياة
    Ben hâlâ vaktimizi boşa harcadığımızı düşünüyorum. Open Subtitles نعم، حَسناً أنا ما زِلتُ أَقُولُ بأنّنا ضيّعُنا وقتَنا هباء
    hâlâ makineli tüfek getirmeliydik diyorum. Open Subtitles أنا ما زِلتُ أَقُولُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَنا بندقية.
    Kafamın diğer tarafında bir şeyler hissediyorum hâlâ. Open Subtitles عِنْدي ما زِلتُ أَحْصلُ على بعضه الشعور على الجانبِ الآخرِ لرأسي.
    O zamanlar da 40 yaşında erkeklerle ilgilenmiyordum, sanırım hâlâ da öyle. Open Subtitles أنا لَمْ أُهتَمّْ ببعمر 40 سنةً رجال ثمّ وأنا أَحْزرُ ما زِلتُ لَستُ.
    yine de, Jai'yle en azından bir tanışmanı istiyorum. Open Subtitles أنا ما زِلتُ أُريدُك إلى تُقابلُ جاي على الأقل مرّة.
    Ama yine de onu kaybettim. Bu nasıl olabilir ? Open Subtitles لَكنِّي ما زِلتُ أَخطئ كيف لهذا ان يحدث ؟
    Ama yine de onu kaybettim. Bu nasıl olabilir? Open Subtitles لَكنِّي ما زِلتُ أَخطئ كيف لهذا ان يحدث ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus